Фразеологизмите в българската публична реч
Коста Славов
През последните години в публичната ни реч все по-тенденциозно се използват фразеологизмите като готови изрази, чрез които говорещият или пишещият се опитват колоритно да дадат свое мнение или оценка по актуален обществен проблем.
Фразеологизмът представлява социално осъзната и възпроизводима в речта езикова единица с разделно оформена структура и относително цялостна семантика, отличаваща се със задължителна образност и експресивност (ЗИДАРОВА, 2009, c. 274). В съвременната публична реч, все по-често се прибягва до употребата на фразеологизми, това е така, защото придават специфика на коментарните текстове и експресия в заглавията .причината много езиковеди да изследват задълбочено тяхната семантика, експресивност, функция и употреба.
Много често в медиатекстовете иронията е представяна чрез фразеологизми. Това е така, защото авторите на тези текстове изразяват отношение, като използват образно-естетическата функция на езика, която има за цел да въздейства върху читателя.
Обект на внимание в тази статия ще бъдат фразеологизмите използвани в българската публична реч, по-точно в медийни текстове от различни информационни агенции. Емпиричният материал е ексцерпиран от „24 часа“, „Стандарт нюз“, Анализи бг, bradva.bg и др.
Целта и задачите на изследването е да се анализира мястото на фразеологизмите, тяхната функция, семантика и причини за използването им. За изпълнение на целта е необходимо да се посочат примери от фразеологични речници и тяхната семантика, както и да се посочат примери от ежедневната реч.
АнализиВ настоящата статия ще бъдат посочени примери, както и анализи към тях.
ИзложениеЩе бъдат разглеждани следните фразеологизми на куково лято, като трън в очите и лапат мухите.
Значението на фразеологизма на куково лято е представено в няколко източника по следния начин:
на куково лято
Точно никога (казано с ирония, сарказъм). Казва се също и „на куков ден”. https://www.bgjargon.com/word/meaning/%D0%BD%D0%B0%20%D0%BA%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%20%D0%BB%D1%8F%D1%82%D0%BE
В Българския тълковен речник - София, 2018г фразеологизмът на куково лято е със същата семантика, като гореспоменатия , т. е в разг. никога. Във Фразеологичния речник на българския език от А до Я (БАНОВА; ДИМОВА) фразеологизмът е въведен по следния начин: Нещо, което никога няма да се реализира. В Фразеологичен речник Вътов въвежда фразеологизма на куково лято/ на куковден, с бележка за ирония и със значение за подчертана увереност, че нещо няма да се осъществи: никога.
Фразеологизмът на куково лято, използван в публичната реч:
Кристина Кръстева: Жега чак до куково лято – изборите (https://www.24chasa.bg/mneniya/article/7631156);
Затвор за осигуровки на куково лято (https://www.standartnews.com/mneniya-komentar/zatvor_za_osigurovki_na_kukovo_lyato-222542.html);
Станишев: Излизаме от кризата на куково лято (https://frognews.bg/novini/stanishev-izlizame-krizata-kukovo-liato.html);
Дали тези обяснения няма да прозвучат на протестиращите полицаи като българската поговорка „Догодина, на куково лято…“? (https://analizi.bg/%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0%D0%B8%D1%82%D0%B5-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%82-%D0%B7%D0%B0-%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%BE-%D0%B7%D0%B0/);
Румен Радев е бесен! Украйна ще види ремонт на оръжия на куково лято (https://bradva.bg/en/node/193110);
Пенсиониране в България? Може, но на куково лято! (https://snaiper-bg.net/2010/11/tochki-pensionirane-otpadat-hasan-ademov-kapan-10-hiliadi-dushi/comment-page-1/);
В Марица пари на куково лято (https://www.marica.bg/sport/futbol/v-marica-pari-na-kukovo-lqto);
Фразеологизмът на куково лято се среща често в медийните текстове, като авторите на тези текстове го използват със значение на категоричност, че никога няма да се случи нещо другo, каквото е и речниковото му значение. Посочените примери доказват, че словосъчетанието спокойно може да се използва освен в разговорния стил, така и във всички социални сфери, като политика, спорт и др.
като трън в очите / трън в очите – Значение: Неприятен съм на някого, ненавиждан съм от някого, дразня го (https://frazite.com/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%BE+%D1%82%D1%80%D1%8A%D0%BD+%D0%B2+%D0%BE%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B5). Във Фразеологичен речник на българския език на В. Вътов, фразеологизмът е въведен със следното значение: Неудобен, неприятен съм на някого, постоянно го дразни моето съществуване.
Фразеологизмът трън в очите, използван в медийни текстове:
Разобличителят, който е трън в очите на сръбските политици
Фразеологизмът е използван само в заглавието на статията, но много точно посочва кой е трънът, и в чии очи е забит.(https://www.dw.com/bg/%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%82-%D0%BA%D0%BE%D0%B9%D1%82%D0%BE-%D0%B5-%D1%82%D1%80%D1%8A%D0%BD-%D0%B2-%D0%BE%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B5-%D0%BD%D0%B0-%D1%81%D1%80%D1%8A%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%82%D0%B5-%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B8%D1%86%D0%B8/a-49925103);
Уил Смит: „Този див, див запад” ми е трън в очите
Говорейки пред „GQ”, той каза: „Този див, див запад“ ми е трън в очите, не се харесах в него. За най-добър смятам първият епизод на „Мъже в черно“, както и „Преследване на щастието“. По различни причини смятам, че това са двата ми почти перфектни филма”. /БГНЕС
Комикът Бепе Грило – трън в очите на политиците (https://e-vestnik.bg/16977/komikat-bepe-grilo-tran-v-ochite-na-polititsite/);
Трън в очите на Кремъл: Случилото се в ЕМКО касае националната сигурност (https://debati.bg/tran-v-ochite-na-kremal-sluchiloto-se-v-emko-kasae-natsionalnata-sigurnost/);
Демократична Украйна е трън в очите на Путин (https://www.investor.bg/a/91-analizi/341241-demokratichna-ukrayna-e-tran-v-ochite-na-putin/2);
Трън в очите: Турски търговци ни винят в нехайство заради граничната лаборатория (https://www.marica.bg/svqt/tran-v-ochite-turski-targovci-ni-vinqt-v-nehaystvo-zaradi-granichnata-laboratoriq);
Интернет - трън в очите на управляващите в Куба
„Лъжа“, „манипулация“, „подривна дейност“: Раул Кастро, който напусна лидерския пост на Кубинската комунистическа партия, не крие какво мисли за интернет (https://www.vesti.bg/sviat/internet-tryn-v-ochite-na-upravliavashtite-v-kuba-6124487);
Асоциацията на прокурорите: Прокуратурата е трън в очите на представители на политическата класа (https://bntnews.bg/news/asociaciyata-na-prokurorite-prokuraturata-e-tran-v-ochite-na-predstaviteli-na-politicheskata-klasa-1163125news.html);
Румънските синдикати са трън в очите на кабинета Къцу (https://baricada.org/2021/03/09/labour-unions-citu/);
Камелия се превръща в трън в очите на жените в групата на Старите герои (https://fermata.btv.bg/videos/kamelija-se-prevrashta-v-tran-v-ochite-na-zhenite-v-grupata-na-starite-geroi.html);
Борисов: Аз съм трън в очите на Доган (https://dnes.dir.bg/gallery/-1309231);
МАКСИМ ГОРАНОВ ПРОДЪЛЖАВА ДА Е ТРЪН В ОЧИТЕ НА НЯКОГАШНИЯ ...
Максим Горанов не престава да е бодил в очите на тогавашния си сътрудник от „ Диана Експрес ”Митко Щерев. (https://novini247.com/novini/maksim-goranov-prodaljava-da-e-tran-v-ochite-na-nyakogashniya_5410799.html);
В заглавието на статията е използван точният фразеологизъм, докато в статията, авторът заменя лексемата трън с лексемата бодил, но е очевидно, че значението и желаният ефект се запазва;
Още един трън в очите на Европа (https://www.capital.bg/politika_i_ikonomika/bulgaria/2000/02/18/254401_oshte_edin_trun_v_ochite_na_evropa/);
Трън в окото или кокоши трън (https://duma.bg/tran-v-okoto-ili-kokoshi-tran-n25488);
Значението на фразеологизма лапам мухите е представено в няколко източника по следния начин:
Във Фразеологичен речник Вътов. В (2019), фразеологичната единица е представена по следния начин: Неодобр. Губя си времето в бездействие.
Във Фразеологичен речник на Банова и Стаменова същият фразеологизъм е представен с две значения: 1. Бездействам, стоя безучастен, нехая. Губя си времето в безделие.
2. Лесно се доверявам, проявявам наивност, възприемам безкритично всичко видяно или чуто, поради липса на опит.
В https://www.bgjargon.com/word/meaning, фразеологизмът е със значение: Губя си времето, бездействам., бездействам
Фразеологизмът да лапат мухите / лапам мухите използван в различни медийни текстове:
Демократична България само лапат мухите и ядат шамарите;
И докато Корнелия Нинова, Бойко Борисов и Мустафа Карадайъ са стари кучета. Яли много бой и знаят как да се държат в политиката, Демократична България не се научиха за толкова години и само лапат мухите.
В тази статия посоченият пример много точно показва проява на наивност от страна на героите, към които е предназначен.
Прогноза на Петър Бояджиев: ДПС и ИТН управляват, а БСП лапа мухите (https://www.varna24.bg/novini/Bylgaria/Prognoza-na-Petur-Boyadzhiev-DPS-i-ITN-upravlyavat-a-BSP-lapa-muhite-1112130);
Докато лапате мухите на мес(т)ните избори…( https://ivo.bg/2015/10/26/%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE-%D0%BB%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%82%D0%B5-%D0%BC%D1%83%D1%85%D0%B8%D1%82%D0%B5-%D0%BD%D0%B0-%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5-%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%BE/);
Висшата лига с рекорден тв договор. А тук нашите клубове лапат мухите и си траят, за да не останат и без мухи. (https://temasport.com/%D0%B1%D0%BD%D1%82-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8-%D0%B4%D0%B5%D0%B1%D0%B0%D1%82-%D0%BC%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2-%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2/);
А обикновените българи, които не се хващат на въдицата да броят врабчетата, ще има да лапат мухите... (https://www.desant.net/show-news/56123)
В статията на AFERA. BG от 12.10.2021 Янаки Стоилов като министър на правосъдието коментира ситуация с двойното гражданство на Кирил Петков: И ОЩЕ – Към 10 април още Петков е имал вече оферта и се е готвел за министър. Доста дебела схема се е чертала в задкулисието, докато ние сме лапали мухите, а някои са цвилили във възторг от къносания му перчем месец по-късно….
Във всички посочени примери, в които е използван фразеологизмът, ясно проличава неговата семантика, тогава, когато можем да определим някого като наивен, като безучастен, авторът „вика“ на помощ готовата фраза, с която да „нарисува“ нечий образ.
В заключение може да се обобщи, че посочените примери свидетелстват за речева ситуация, която предполага възприемането и употребата на даден фразеологизъм в медийната реч много естествено.
Публичната реч е неизменна част от речевата ситуация, длъжни сме да се съобразяваме пред кого говорим, за какво говорим и при какви условия говорим. Една от основните цели на публичната реч е да даде информация за място, обект и актуален проблем.
Все по-често авторите на медийни текстове прибягват до употребата на фразеологичните словосъчетания. Тяхното приложение има за цел експресивно да акцентира върху проблема, и така да се даде някаква оценка – положителна или отрицателна.
Текстът е част от работата по проект 80-10-76/25.04.2023 Практикум по български език. Семантика. Устойчиви изрази.
Литература
БТР. БЪЛГАРСКИ ТЪЛКОВЕН РЕЧНИК. Андрейчин, Л. Георгиев, Ст. Илчев, Н. Костов, Ив. Леков, Ст. Стойков, Цв. Тодоров.
БАНОВА, М., С. ДИМОВА. Фразеологичен речник на българския език А-Я. Подбрано. София Бан Мар, 2014.
ВЪТОВ. Фразеологичен речник на българския език. София: Скорпио, 2019.
ЗИДАРОВА. Лексикология на българския съвременен език. Пловдив: Контекст, 2009.
Mohlo by vás z této kategorie také zajímat
- Аспекти на речевите кризи в общуването между учител и ученик (Надежда Илиева)
- „Малечкий Хенрих и неговът бавач“ (1864) и преводът на индийски реалии (Мария Пилева)
- Договорът като правен документ и мястото му в обучението по специализиран превод от/на испански език (Райна Танчева)
- Překládat, či nepřekládat Bruna Schulze znovu? (Hana Nela Palková)
- Vymazáním tisíce let nelze zachraňovat velikost impéria (Dana Ferenčáková)