B 48, 2001 - studia philosophica
Recenze a referáty
Ačkoli útlá rozsahově, je kniha T. Sedové nabitá hutným obsahem.
Sedová se zamýšlí nad otázkou podstaty poznání ve společenských
vědách. Její kniha je příspěvkem k řešení starého sporu o povahu
společenských věd v podmínkách nových přístupů k vědeckému poznání
vůbec.
Kniha obsahuje kromě předmluvy, úvodu a závěru tři hlavní části: K
ontologii sociálních věd, Jednání jako a priori sociálního a
historického poznání a Kauzální a nekauzální explanace. Čtvrtou
část tvoří Příklady, v nichž Sedová na základě šesti cizích
prací uvádí možnosti různých způsobů vysvětlení ve společenských
vědách.V Úvodu podobně jako na různých jiných místech své studie
vylovuje autorka v polemice proti některým postmoderním názorům
své přesvědčení, že i v naší době existuje raison d'être filozofie
vědy. Došlo v ní však k přehodnocení pozitivistických koncepcí
vědy a vzniká nové pojetí vztahu přírodních a společenských věd.V první části své knihy se Sedová zamýšlí nad problémem, co je
to fakt v sociálních vědách a jaká je úloha filozofie v nich.
Konstatuje, že novokantovský problém vztahu mezi přírodními a společenskými
vědami zůstává stále otevřen, i když dochází k určitým posunům.
Sama zakládá rozdíl mezi společenskými a přírodními vědami především
na povaze sociálního faktu, tj. domnívá se, že tento rozdíl je
spíše ontologický než epistemický. Otevírá si tak cestu k druhé
části, když tvrdí, že "podmínkou a východiskem sociálního a historického
poznání bude jistá představa o lidské činnosti" (s. 28).Tento problém rozebírá v druhé části. Konstatuje, že různé společenskovědní
disciplíny zdůrazňují různé elementy lidského jednání. Přes výklad
teorie jednání v analytické filozofii pak dospívá k rozlišení
jednotlivých druhů činnosti ( tj. informačně zaměřené aktivity,
v níž se uplatňují mechanismy autoorganizace a autoregulace).
Ani lidská činnost není vždycky cílevědomá. Činnost vyznačující
se intencionalitou, cílevědomostí, vědomými rozhodnutími a volní
kontrolou psychické aktivity a tělesných pohybů označuje Sedová
jako jednání. Při jeho popisu je nutno brát v úvahu pojmy úmyslu,
odpovědnosti a rozhodnutí.Důležitým problémem, který chápu vůbec jako ústřední otázku,
jíž se Sedová zabývá, je problematika vztahu vysvětlení a chápání.
Zde Sedová přímo navazuje na novokantovskou formulaci sporu,
i když její řešení je odlišné. K tomu si otevírá prostor už tím,
že sleduje peripetie tohoto sporu, od novokantovců přes jeho
logicko-sémantickou etapu až k vlivu pozdního Wittgensteina a analytické
filozofie. Speciálně se zabývá Hempelovým schématem vysvětlení,
konstatuje však, že má pouze omezené uplatnění v oblasti, která
předpokládá aktéra jako dokonale racionálního původce činnosti.
Sedová pak přechází k problematice chápání, aby konečně dospěla
k závěru, že rozmanitost druhů lidského chování vede k rozmanitosti
druhů vysvětlení: Můžeme pracovat podle situace s porozuměním,
vysvětlením analogickým postupům v přírodních vědách a konečně
nalézt oporu v pravidlech, jimiž se řídí daná společnost. Porozumění
a vysvětlení jsou tak dvě roviny společenského poznání, které
se odehrávají v těsném spojení, ale i protikladu a jen spolu
mohou vytvářet smysluplnou výpověď o člověku, dějinách a kultuře.V závěru druhé části Sedová ještě rozebírá problematiku racionality,
přičemž zdůrazňuje rozlišení dvou jejích úrovní:1. cíle a prostředku
a 2. zdůvodnění cíle.Ve třetí části Sedová zkoumá kauzální a nekauzální (funkcionální
a interpretativní) vysvětlení. Musí se přitom vyrovnat s problematikou
zákonů při vysvětlování ve společenských vědách. Uznává, že na
rozdíl od situace v přírodních vědách, nepracuje společenská
věda se zákony v "tvrdé" formě. Domnívá se, že "kauzální vysvětlení
vychází z pravidelností odvozených z činnosti aktéra a poskytuje
základ a východisko funkcionálního i strukturalistického vysvětlení"
(s. 78).Její zájem se přesunuje především k problematice interpretace
ve společenskovědním poznání, k níž uvádí řadu příkladů různých
postupů zejména v angloamerické, ale i francouzské literatuře.
Odmítá představu nesouměřitelnosti kultur a s ní související
absolutní relativizaci interpretací. Domnívá se, že existují
alespoň nějaké univerzální charakteristiky některých sociálních
praktik, které nalézáme ve všech kulturách, a že je z nich možno
vycházet při deskripci a interpretaci.V závěru třetí části vyslovuje Sedová přesvědčení, že jednota
sociálních věd je především jednotou předmětu, jímž je sociální
jednání a jeho původce, než jednotou metody. Žádná společenská
věda není možná bez proniknutí do světa soukromých a veřejných
představ. V tomto smyslu jsou sociální vědy nutně hermeneutické.
Ale tento přístup je na druhé straně nedostatečný. Dostaneme-li
se do oblasti nezamýšlených důsledků nebo do té oblasti sociálního
poznání, kde se můžeme opřít o analýzu vnějších materiálních
podmínek, účelové racionality atd., musíme používat jiné způsoby
osvětlení. Rozdíl mezi kauzálními modely vysvětlení lidské činnosti
a interpretativismem tedy podle Sedové spočívá hlavně v pojetí
aktéra činnosti, v tom, zda jej chápeme jako bytost racionálně
sledující vlastní zájem, nebo jako bytost, která je kulturně
determinovaná a vymezená sebepochopením. Spor o to, který typ
metod se má v sociálních vědách uplatnit, tedy nelze jednoznačně
rozhodnout ve prospěch jedné nebo druhé strany. Sedová se přiklání
spíše ke kompromisu: rozhodnutí o metodě závisí především na
specifičnosti problému a výzkumného programu badatele.Kniha Sedové je bezesporu velmi zajímavým příspěvkem k problematice
filozofie vědy a v ní k otázkám týkajícím se vztahu přírodních
a sociálních věd a společenskovědního poznání zvláště. Jisté
omezení však spatřuji v tom, v čem Sedová pravděpodobně vidí
jeden z jejích kladů, tj. v přílišném zdůraznění člověka a jeho
jednání jako základního předmětu sociálních věd. Ačkoli společnost
a její dějiny nemohou bez člověka existovat, domnívám se, že
ústřední místo jeho jednání by mohlo zastínit otázky jistého
ßamovývoje" lidských výtvorů, jež zároveň vytvářejí prostředí,
v němž se konkrétně kulturně a historicky určený člověk musí
pohybovat a které jej ovlivňuje. Je ovšem možné - a z některých
formulací uváděných v knize to vyplývá - že moje námitka je pouze
otázkou perspektivy.
Nakladatelství Prostor vydalo jednu z významných prací britského
historika filozofie a politického myslitele: čtyři eseje z padesátých
let doplňuje obsáhlý úvod. V něm odpovídá Berlin na náměty, které
se objevily v reakcích na tyto jeho práce a vysvětluje podrobněji
své názory, zejména ty, které se vztahují k druhému a třetímu
eseji.
První esej Politické ideje ve dvacátém století Berlin napsal
pro časopis Foreign Affairs u příležitosti "poloviny století"
v roce 1949. Zabývá se v něm především srovnáváním myšlení 19.
a 20. století a v této souvislosti hlavně osudy liberalismu.
Toto zamyšlení není samoúčelné. Jde mu o pochopení dějin a jeho
proměny, které chápe jako proměny modelů, jejichž prostřednictvím
vidíme minulou skutečnost. Pro 19. století byla podle něho významná
velká osvobozovací hnutí - humanistický individualismus a romantický
nacionalismus. I když se mezi sebou v mnohém lišila, věřila,
že problémy jednotlivců a společnosti lze vyřešit tehdy, jestliže
se silám rozumu a ctnosti podaří převážit nad nevědomostí a zkažeností.
V tom se 19. století podstatně liší od století následujícího,
které v lidské povaze odhaluje množství iracionálních prvků,
a proto se domnívá, že lidé nejsou s to pochopit svou situaci
a je třeba s nimi manipulovat.
Berlin na poměrně rozsáhlém prostoru rozebírá tuto situaci a
hledá její příčiny. Upozorňuje v této souvislosti na to, že stále
více lidí - a to i v západní Evropě - dává před svobodou přednost
stabilitě a jistotě. Je přitom pozoruhodné, že při hledání příčin
tohoto jevu nebere v úvahu obě světové války, i když oblast,
kde se podle jeho názoru tento trend projevuje méně (USA, Skandinávie,
Britské společenství národů), je právě tou, na niž tyto války
dolehly slaběji.
Berlin vidí nebezpečí v tom, co označuje jako současné nepřátelství
k idejím, k tendenci dívat se na názorovou odlišnost jako na
něco hrozivého a pokusit se pronásledovat odlišné ve snaze zajistit
všem alespoň minimální bezpečí a blahobyt. Proti tomuto trendu,
který se podle něj objevuje i v politice západních států, klade
konstatování, že lidské cíle nemusí být vždy navzájem slučitelné.
Je tedy nutno dělat kompromisy, uplatňovat osvícenou skepsi,
která umožní vytvořit prostor i pro dosažení osobních cílů jednotlivců
a menšin, jejichž vkus a názory nemusí většina schvalovat.
Druhý esej Historická nevyhnutelnost z roku 1953 je věnován
Comtovi a zabývá se důsledky deterministického pohledu na dějiny.
Ty vidí Berlin především v potlačení hodnocení nejenom v dějinách,
ale i v běžném životě, kam by takový přístup z chápání dějin
nutně musel přejít. S potlačením hodnocení by se nutně muselo
pojit i potlačení odpovědnosti, a to by mělo pro pojetí světa
a lidské činnosti v něm nedozírné následky.
Berlin rozebírá filozofické názory zdůrazňující determinismus
v dějinách a několikrát opakuje, že tyto názory nenacházejí uplatnění
ani v běžném životě, ani v činnosti historiků. Přechází tak k problematice
historické vědy a otázce hodnocení v ní. Odmítá myšlenku, že
by historie mohla být nehodnotící. Ta podle jeho názoru vychází
z falešné analogie s přírodními vědami. Berlin sám si není jist,
zda historie je vědou. Rozhodně však není vědou podle vzoru exaktních
věd. Na to je příliš svázána se všedním životem lidí a s jejich
běžným vyjadřováním. Není v ní možné uplatňovat matematické modely
a především: "Zobecnění prováděná historiky se od zobecnění prováděných
vědci liší tím, že mravní, politická, estetická nebo (... ) čistě
historická hodnocení jsou v tématu vnitřně zakotvena a nejsou
vůči němu (jako ve vědách) vnější" (s. 183).
Berlin se domnívá, že snaha popřít hodnocení v historii je charakteristická
pro dvě skupiny myslitelů: Jedni - deterministé - se domnívají,
že o lidském konání víme velmi mnoho, takže je dovedeme vysvětlit
pomocí kauzálních souvislostí a determinací; druzí - relativisté
- si myslí, že víme příliš málo a nikdy se nedokážeme vmyslit
a vcítit do postojů lidí jiných generací a jiných kultur. Především
proti tomuto názoru staví své přesvědčení o tom, že existují
jisté hodnoty, které jsou společné všem lidem a na jejichž základě
lze jejich činům porozumět a posuzovat je.
Souhlasí s názorem, že v dějinách lze rozeznat objektivní struktury.
Ty však je třeba chápat tak, aby byl ponechán prostor pro svobodu
volby.
Berlin tu řeší otázku, která spojuje morální filozofii s filozofií
dějin a která je bezesporu důležitá. Domnívám se však, že ji
řeší způsobem, který do jisté míry v posledním eseji vytýká J.
S. Millovi: Poukazuje na empirický přístup historiků a běžných
lidí k problému a na důsledky, jaké by změna tohoto postoje měla
pro naše jednání. Názory, které klade proti přehnaně deterministickému
chápání dějin, jsou sice sympatické, ale nejsou podloženy ani
pokusem o rozbor chodu dějin a stejně tak víra v jednotné lidské
hodnoty v podstatě zůstává pouhou vírou.
Dva pojmy svobody je esej, který vznikl z přednášky pronesené
v roce 1958. Berlin se v něm zabývá vztahem negativní a pozitivní
svobody, a to ve vztahu k politické teorii, kterou ovšem chápe
jako odvětví morální filozofie. Poukazuje na vztah mezi idejemi
a politikou a upozorňuje na praktickou důležitost rozborů politických
pojmů: "Je možné, že bez tlaku společenských sil politické ideje
nikdy neobživnou, je však jisté, že pokud se tyto síly neodějí
do idejí, zůstanou slepé a bezcílné" (s. 217).
Negativní pojetí svobody podle Berlina vymezuje oblast svobody,
pozitivní se ptá po zdroji kontroly ve společnosti. Berlin poukazuje
zejména na to, že zdůrazňování pozitivní svobody může ve skutečnosti
podstatně omezit svobodu negativní, tj. svobodu jednotlivců dělat
to, co chtějí. Nepopírá, že omezení negativní svobody je nutné
k tomu, aby se zajistila minimální společenská koordinace a bezpečí
pro všechny lidi. Avšak každé rozhodnutí o tom, kam má společnost
směřovat a které ideály uskutečňovat, má tendenci přerůst v politický
směr, který negativní svobodu omezuje příliš. Takové rozhodnutí
může být i rozhodnutím demokratickým. Stává se dokonce, že demokracie
omezuje svobodu jednotlivců více než některé formy despotismu.
Berlin varuje před směšováním pojmů. Zejména touha po sebeuplatnění
může vést k tomu, že právě uplatnění a ocenění společností je
ztotožněno se svobodou. V souvislosti s politickým hnutím - např.
utlačované národnosti nebo třídy za politické osvobození - to
pak může být příčinou vzniku despotických vlád, které jsou však
osvobozenou skupinou považovány za uskutečnění svobody.
V této souvislosti se Berlin vrací k myšlence plurality cílů
a ideálů a k potřebě kompromisů. Kritizuje myšlenku, že všechny
pozitivní ideály jsou slučitelné a že na tomto základě lze vybudovat
harmonickou společnost. Tvrdí, že i pozitivní cíle se spolu mohou
dostat do rozporu, a že právě proto nelze žádnému z nich dávat
absolutní přednost. Chceme-li vybudovat vyváženou společnost
- a to je, jak se zdá, i Berlinovým cílem, - musíme z některých
svých přání ustoupit. Z tohoto hlediska si Berlin daleko více
cení negativní svobody.
Poslední, relativně krátký, esej z roku 1959 se jmenuje John
Stuart Mill a životní cíle. Je věnován stému výročí vydání Millovy
práce O svobodě. Berlin se v něm zabývá hlavními myšlenkami Millovy
knihy a opět se soustřeďuje na problematiku plurality. Opírá
se o Millovu kritiku názoru, že svobodu druhých lze omezit proto,
že existuje jen jediná správná odpověď na otázku, jak se má žít.
Poukazuje na to, že Millova kritika má své slabé stránky, ale
na druhé straně vyplývá z nitra Millovy osobnosti. Podle Berlina
Mill celým svým životem tuto myšlenku naplňoval. Zdůrazňuje zejména
jeho toleranci, která je spojena s odporem proti tolerovaným
názorům.
Tento Millův postoj vyplýval podle Berlina z jeho pojetí člověka,
jímž se podstatně lišil od názorů 18. století, v jehož duchu
byl svým otcem vychován. Mill odmítl myšlenku jednotné a neměnné
lidské přirozenosti ve prospěch představy člověka jako nezavršené
bytosti, která se neustále sama vytváří a mění. Na rozdíl od
našeho století však neodhadl sílu iracionálních momentů lidské
povahy.
Berlin Milla hodnotí jako nepříliš originálního myslitele, ale
přesto myslitele živého i dnes právě díky svému zaujetí a pochybnostem.
Berlinovy Čtyři eseje o svobodě spojuje téma svobody, které
autor ohledává z různých stran a zorných úhlů. Vždy však do popředí
vystupují dvě v jeho pojetí těsně spojená hlediska - morální
a politické a vždy postupuje stejnou metodou - zkoumá důsledky,
k jakým by v praxi došlo při uplatňování analyzovaných názorů.
To odpovídá jeho empirickým východiskům a ta jej nakonec také
vedou k tomu, že dává přednost těm řešením, která vedou k pluralismu,
kompromisům a vyvážené, avšak nikoli konformní společnosti. Právě
proto je pro jeho pojetí lidské činnosti důležitá svoboda a s
ní těsně související odpovědnost.
Mircea Eliade (1907-1986), původem rumunský historik náboženství,
filosof a spisovatel, se ve svých religionistických pracích zaměřuje
na dějiny náboženského myšlení a fenomenologicko-hermeneutickou
analýzu mýtů a symbolů. Eliade nechápe dějiny náboženství jako
historickou disciplínu, ale jako totální, resp. kreativní hermeneutiku
(srv. "History of Religions and a New Humanism", History
of Religions, 1961, 1, s. 1-8; Ä New Humanism", in The Quest:
History and Meaning in Religion, Chicago and London: The University
of Chicago Press 1969, s. 1-11). Kreativita Eliadovy verze hermeneutiky
náboženství se přitom nezakládá pouze na tezi, že každá interpretace
vytváří nové hodnoty, ale též na vědomí toho, že mnohem spíše
utváří člověka samotného. Celkový charakter díla a zájem o soteriologii
je nepřehlédnutelný ve zpracování témat jako je jóga, šamanismus,
alchymie.
V práci Kováři a alchymisté (v českém přetlumočení Jindřicha
Vacka) sleduje Eliade vývoj několika symbolů a mytologií, jejichž
prostřednictvím si člověk uvědomoval vlastní autonomnost a ßtále
větší zodpovědnost vůči Hmotě" (s. 127). Interpretaci alchymie
jako posvátné vědy zakládá na uvědomění si odvěké spolupráce
člověka s přírodou, na jeho úsilí přetvářet ji a pomáhat jí tvořit
stále rychlejším tempem, snahou měnit modality hmoty. Domnívá
se, že původ alchymie (z arab. termínu alkímijá, který je
odvozen z řec. chymeiá -mísení, kupení, zmnožování) lze spojovat
již s pravěkou snahou homo faber vymanit se ze závislosti
na plně autonomní přírodě a tuto závislost transformovat na vlastní
svobodu a práci, která nahrazuje dílo času.
Částečně tomu napomohl öbjev" zemědělství, které je nejzjevnějším
dokladem lidské touhy ürychlit" růst hmoty, ale i snahy působit
na ni. Čas nutný k jejímu zmnožení byl uspíšen prací ("posvátnou
prací") člověka, která stojí na místě přirozeného plynutí času.
Platí to však i o přírodě neživé; sama tenduje k tomu nabýt dokonalosti,
přetvořit svou vlastní (nerostnou) hmotu v drahocenný kov - zlato,
který se ve většině kultur stal symbolem nesmrtelnosti. Děje
se tomu tak v nitru Země, slujích, dolech, ale i řekách, atd.
- v místech, se kterými jsou spojeny gynekomorfologické představy
"zrození" rud. Jsou přirovnávány k děloze Země - Matky. Stejně
jako embryo "roste" v těle matky, rudy "rostou" v nitru Země,
přeměňují se a transformují, a měly-li by dostatek času, proměnily
by se v kov nejcennější. Dobývání rud, lépe řečeno metalurgie
sama o sobě, je v kulturních dějinách mnoha etnik spojena se
ßexuálně-porodnickou" povahou.
Kovář svou činností přetváří rudy a zpracovává je v železo, jež
si dlouho uchovávalo posvátný význam dodnes doložitelný v mnoha
mýtech, rituálech a symbolech přírodních národů. Jeho zpracování
hmoty pomocí práce s ohněm ho řadí mezi tzv. "pány ohně", ke
kterým Mircea Eliade počítá i medicinmana, kouzelníka, šamana,
hrnčíře a alchymistu. Úcta (mnohdy až posvátná) vztahující se
k těmto osobám spočívala v jejich ovládnutí nejzjevnějšího prostředku
transformace - ohně. Autor se věnuje čínské a indické verzi alchymie,
ve které se oheň zvnitřňuje do podoby "vnitřního ohně", světla
nebo tepla. Většina alchymických procesů se tak odehrávala přímo
na adeptově těle, kdy "(unknown char)zdokonalovatelnost(unknown char) a přeměna kovů ve
skutečnosti odpovídají zdokonalování a přeměně člověka" (s. 91).
Alchymie se na základě tradičních kosmologických principů opírala
nejen o víru v transmutaci hmoty (Kámen filosofů), ale zvláště
o víru v soteriologickou hodnotu úkonů prováděných za účelem
odstranění podmíněnosti vlastní existence a dosažení absolutní
svobody (Elixir Vitae).
Hlavní činností alchymistů bylo ütrpení", ßmrt" a ßňatek"
substancí, kdy se snažili "zdokonalit" hmotu a urychlit tak časový
rytmus "živých" nerostných látek. Kámen filosofů (Lapis Philosophorum)
je Eliadem přestaven jako substance umožňující jakoukoliv jinou
substanci "transmutovat" do stavu dokonalosti. Kámen tak zrušil
časový interval dělící současný stav "nedokonalého" (ßyrového")
kovu od jeho stavu konečného (kdy se má stát zlatem). "Kámen
tuto proměnu prováděl skoro okamžitě - zaujímal místo Času" (s.
58).
Stvoření této substance však bylo podmíněno iniciační smrtí adepta
- alchymisty. V interpretaci rumunského badatele totiž vytvoření
něčeho nového, zrození, stvoření duchovního rázu, má vždy týž
vzor - kosmogonii (s.116nn). Iniciační smrt měla každého vrátit ad
originem do prvotního, zárodečného stavu hmoty, znamenala zrušení
"Stvoření a Historie" (s. 116), osvobození člověka ode všech
neúspěchů a "hříchů". Hledači prima materia (prvotní, základní
substance - Kamene) se tak na svém vlastním těle pokoušeli o
návrat substancí do prekosmologického stavu, totiž sami se měli
proměnit v Kámen filosofů (s. 117). Západní alchymista stejně
jako jeho kolega indický nebo čínský ve své laboratoři působil
na sebe sama, na vlastní život psychofyziologický i na vlastní
zkušenost mravní a duchovní. Eliade reflektuje, že "neznáme přesnou
povahu stěžejní zkušenosti, kterou pro alchymistu znamenalo nabytí
Kamene filosofů nebo Elixíru" (s. 117). Přiklání se k názoru,
že určení povahy jak prima materia, tak Kamene filosofů se
vždy vymykalo jakékoliv definici, stejně i stanovení počátku
a konce alchymického díla.
Elixír, s nímž se Západ seznámil prostřednictvím arabských autorů
a který nahradil mýtus o zázračné bylině nebo o nápoji nesmrtelnosti,
byl v evropském prostředí vnímán jako synonymum alchymického
díla či samotného Kamene filosofů. Doplňoval a završoval dílo
přírody (s. 122).
Knihu Kováři a alchymisté můžeme vnímat jako užitečný příspěvek
ke studiu dějin alchymie, ale pro své filosofické "zázemí" též
jako filosofickou práci zabývající se časem a časovostí ve vztahu
k člověku. Mircea Eliade na mnoha místech zdůrazňuje, že všechny
pokusy, ve kterých lidé zasahují do vesmírného časového rytmu,
se vyznačují jedním společným rysem: člověk na sebe bere zodpovědnost
za změny v přírodě, zastupuje vlastně čas. "Metalurg a zejména
alchymista doufali, že během několika týdnů završí (unknown char)Zrání(unknown char) v hlubinách
země, které by vyžadovalo celá tisíciletí či eóny" (s. 127).
Tím, že se příroda vymaní ze zákona času, se tento úděl přenese
na adepta, který tak dosahuje vysvobození z koloběhu života a
přírodního dění. Alchymická "transmutace" tak byla dle Eliadeho
završením "programově" přetvářející činnosti homo faber,
vyvrcholením víry v možnost měnit přírodu lidskou prací.
Období renesance a reformace znamenalo pro alchymii na Západě
postupnou exoterizaci, která se projevila ve snaze reformovat
všechny náboženské, společenské a kulturní instituce. Renovaci
spojenou se soteriologickým mýtem o zdokonalování a posléze i
vykoupení přírody, čili základní alchymistickou ideu, Eliade
spojuje s "patetickým programem industriálních společností, které
snily o totální (unknown char)transmutaci(unknown char) Přírody, o její přeměně v (unknown char)energii(unknown char).
Právě v 19. století, kdy dominují fyzika a chemie a dochází k
mohutnému rozvoji průmyslu, člověk ve svých vztazích s Přírodou
zaujímá místo Času" (s. 133). Z hlediska této interpretace alchymisté,
kteří toužili zaujmout místo času (tj. nahradit jej), "předjímali
to nejpodstatnější z ideologie moderní doby" (s. 133). Dědictví
alchymistických snů se tak projevuje v dílech H. Balzaca, V.
Huga, naturalistů, ale i v ßystémech kapitalistické, liberální
a marxistické politické ekonomie, v (unknown char)sekularizovaných teologiích(unknown char)
materialismu, pozitivismu, nekonečného pokroku a vůbec všude,
kde se staví na odiv víra v neomezené možnosti (člověka typu)
homo faber, všude, kde je patrný eschatologický význam práce,
techniky, vědeckého využívání přírody" (s. 133).
Autor vidí moderního člověka jako toho, kdo svými průmyslovými
projekty, urychlováním "růstu", vědou desakralizující a přetvářející
přírodu, svou schopností tvořit a pracovat nahradil čas. V tom
je jeho "tragická velikost" (s. 135). Úvahy vztahující se k této
skutečnosti podtrhují Eliadovu názorovou ahistoričnost. Kritizuje
jednostrannost üskutečnění" alchymistických snů v současnosti,
smíření se s tím, že lidé jsou "dítkem času", jehož údělem je
historičnost - bytí v čase. Toto "vládnutí" časem je však vykoupeno
lidskou prací, která nabyla profánního charakteru. "V podstatě
lze říci, že člověk moderních společností v pravém slova smyslu
převzal úlohu Času, že se vysiluje prací, kterou místo Času koná,
že se stal bytostí výlučně časovou" (s. 135). Výsledkem tohoto
procesu, kdy čas je vnímán jako prázdný a nevratný, je pocit
marnosti lidské existence. Jsou to pouze hry, představy, vášně,
mýty, zábavy, sny a hlavně náboženství, které dle M. Eliadeho
odolávají tomuto tragickému vědomí.
Rumunský badatel v knížce Kováři a alchymisté nastínil svou
představu vzniku "krize" moderních společností spojenou s uskutečněním
představ a snů alchymistů pouze za cenu zřeknutí se jejich původních
významů. Autorova ahistoričnost je mírněna tvrzením, že s časovostí
se lze smířit, "pokud dospějeme k správnějšímu pojetí Času" (s.
136). Co však znamená ßprávnější pojetí času" se čtenáři v této
knize nedozví, respektive nedozví se to "pouze" z ní. Odpovědí
na ni je totiž celá ßoteriologická" tendence Eliadova díla.
Představy, sny, mýty, náboženství tu vystupují jako techniky
umožňující "návrat" a vymanění se z "vpádu" času do světa, zpět
do pravého času a pravého bytí.
V Eliadově kreativní hermeneutice je alchymie zjevně soteriologickou
technikou. Kniha Kováři a alchymisté tak nevybočuje
z filosofické základny celého autorova díla, je napsána se stejnou
ideou. Ocenit je však třeba netradiční srovnání původních alchymistických
myšlenek s charakterem moderních společností a moderní vědy.
Jejich rozbor, který je doplněn o originální historicko-filosofickou
kritiku, představuje Mirceu Eliadeho nejen jako historika náboženství,
ale též jako významného myslitele a filosofa.
Recenzovaná práce významného francouzského filosofa Paula Ricoeura (1913), představitele hlubinné hermeneutiky, byla poprvé vydána v Paříži roku 1995 pod názvem La critique et la conviction (Kritika a přesvědčení). Do našeho prostředí se dostává až nyní v překladu Miloše Rejchrta. Původní výstižný název přitom čeští editoři zaměnili za mystifikující Myslet a věřit; sám Ricoeur však pojmy kritika a přesvědčení nevnímá jako protikladné, ale zdůrazňuje mezi nimi skryté spojení (s. 16).
Ladislav Hejdánek ve své předmluvě rozvádí Ricoeurovu tezi, že
ho nikdy "nepřestal trápit problém intelektuální poctivosti",
který pokládal za "nejzávažnější problém nejen každého filosofování,
ale každého opravdového myšlení" (s. 7, 49). Podle Hejdánka tím
Ricoeur zároveň vyslovuje a přijímá požadavek vnitřní oprávněnosti,
koherence a integrity vlastního myšlení; v Ricoeurově textu ïntelektuální
poctivost" však spíše znamená "nezradit to, co mi které inspirační
zdroje daly" (s. 49). Dokladem může být celé jeho dílo, které
se zabývá nejen fenomenologií, strukturalismem a psychoanalýzou,
ale hlavně interpretací lidských kulturních a jazykových výtvorů.
Ricoeurovy filosofické úvahy se odvíjely především od snahy vyřešit
problémy a protiklady vzniklé tím, že se ocitl "na křižovatce
dvou nesmířených myšlenkových proudů, filosofické kritiky a náboženské
hermeneutiky" (s. 49). V jeho filosofickém zkoumání se to projevilo
v posledních letech, kdy se začal věnovat analýze mluvy a textu
a zastával názor, že psaný text má svůj specifický vztah k realitě
(Ricoeur hovoří o le monde du texte - o světě textu) a svou
sémantickou autonomii, existenci zcela nezávislou na autorovi.
Problém narativity (role metafory) se tak stal ústředním bodem
jeho filosofických prací La Métaphore vive (1975), Temps
et récit I-III (1983-1985), Du texte à l'action. Essais
d'herméneutique II (1986), Soi-même comme un autre (1990).
Jako každý filosof je i Paul Ricoeur především "člověkem písma".
Je proto potěšitelné, že svolil k volnějšímu slovesnému útvaru,
k rozhovoru. Díky tazatelům Françoisovi Azouviovi a Marcovi de
Launayovi se tak v osmi tematických kapitolách dozvídáme mnohé
o jeho životě, o filosofických podnětech, o hermeneutice i psychoanalýze,
o náboženství, o jeho názorech na školství, politiku a totalitarismus,
ale i o Bibli a podstatě estetické zkušenosti. Číst Ricoeurovy
vzpomínky na dětství v protestantském prostředí, na první "filosofické
krůčky" pod vlivem R. Dalbienze, na inspirace E. Husserlem, G.
Marcelem, křesťanským socialistou A. Philipem, na osobní setkání
s M. Heideggerem, H.-G. Gadamerem, L. Landgrebem, K. Jaspersem,
E. Finkem, M. Eliadem, R. Aronem, V. Jankélévitchem ad., je vlastně
jako bychom četli úvod do dějin moderní filosofie.
Snaha o ïntelektuální poctivost" přiměla Ricoeura k hodnocení
vlastních postojů k některým historickým událostem, např. k "Mnichovu
1938". Dlouho se domníval, že vůči Hitlerovi Francie zbrojit
nesmí (s. 33). Válečná léta 1940-1945 strávil v zajateckém táboře
v Pomořansku, kde se mu podařilo organizovat üniverzitu", která
měla své učební programy, přednášky, zápisy i zkoušky. V táborové
knihovně se podrobně seznámil s fenomenologií a začal pracovat
na překladu Husserlových Idejí I. Své znalosti pak uplatnil
v pozdější filosofické interpretaci Freuda, když v psychoanalýze
rozeznal alternativu právě k fenomenologii a k filosofiím vědomí
vůbec. Pro jeho zkoumání se tak otevřela jiná perspektiva, než
jakou nabízí náboženství (nejen křesťanství) - symbolika zla,
a tím i možnost orientovat se odlišně od fenomenologie (s. 49-50).
O své práci věnované tomuto tématu De l'interprétation. Essai
sur Freud (1965) říká: "Tato práce mi pomohla překonat poněkud
obsedantní a archaizující problém viny a postupně jej ve mně
nahrazovat otázkou utrpení, přemíry utrpení v tomto světě" (s.
50).
Svou akademickou dráhu začal ve Štrasburgu roku 1950 jako profesor
filosofie, poté působil na Sorbonně, v Nanterre, kde byl děkanem
filosofické fakulty a od roku 1968 i rektorem nově založené univerzity,
ale též v Chicagu. Srovnání zkušeností z Francie roku 1968 a
Spojených států ho vede k tezi o zásadní nesrovnatelnosti těchto
dvou historií a univerzitních systémů vzdělávání (s. 63n). Podnítilo
ho to k rozboru amerického multikulturalismu, který se opírá
o dvě skutečnosti: o neutuchající konstitutivní sílu spolkového
života a nadřazenost lokálních mocí nad mocí federální (s. 84).
Ukazuje tak, že v současnosti hojně diskutovaný spor univerzalismus
versus komunitarismus má ve Spojených státech konkrétní základ.
Jedinec je vždy součástí komunity (spolků) a ty ovlivňují podobu
státu (národa); mocenská vazba je zde tedy jak vertikální, tak
horizontální. Popis rozložení moci ve Francii mu slouží jako
ilustrace podoby státu, kde je pouze vertikální vazba: jedinec
ßtojí" sám proti státu (národu), komunita, která má být nositelem
decentralizace, zde výrazně absentuje. Dle Ricoeura diskurs o
multikulturalismu osciluje okolo pojmu identita, v jeho pojetí
je však mnohem důležitější kategorie uznání. "Požadavek identity
má v sobě vždycky něco násilného, zatímco úsilí o uznání předpokládá
vzájemnost" (s. 86).
Stejně podnětné jsou i jeho poznámky k dialektice komunitarismu
a univerzalismu, ve kterých upozorňuje na ßlabá místa" argumentace
komunitaristů jako je Walzer v USA, Boltanski a Thévenot ve Francii
(s. 93). Ricoeur rozlišuje univerzalitu konstitutivní a regulativní.
Zatímco komunitární princip je příkladem konstitutivní univerzality,
Kantova ïdea pohostinnosti" je regulativní v tom smyslu, že
se ukazuje jako nezbytnost. Debatu mezi univerzalismem a komunitarismem
se tak pokouší překonat poměrně klasickým üvažováním ve stopách
Kantových" (s. 94).
Rozhovor se přirozeně dotýká hlavního Ricoeurova zájmu - hermeneutiky,
které jde o porozumění, a epistemologie, jejímž úkolem je vysvětlování.
Tyto přístupy se dle jeho názoru neliší jako dvě metodologie,
dva rozvrhy inteligibility; jsou to "dvě perspektivy, které se
ustavičně kříží a prolínají" (s. 100). Odmítnutím protikladnosti
"vysvětlování" a "rozumění" tak francouzský filosof výrazně obohatil
novodobé hermeneutické myšlení. Hermeneutika je mu pouze jednou
z epistemologií, kde se ïnteligibilita nasycuje pojmem (unknown char)smyslu(unknown char)"
(s. 101). Objektivizaci smyslu přijímá pozitivně: přijímá to,
o co usiluje strukturální zkoumání textu. Přiznává textu to,
co jeho jest, "vynáší jeho vnitřní artikulace nezávisle na úmyslech
autora, tedy nezávisle na subjektivitě" (s. 105). Tento aspekt
strukturalismu mu není cizí. Odlišuje jej však od strukturální
filosofie, která dle něj podléhá doktríně. Lévi-Strauss své analýzy
mýtů totiž omezil na prostředí amerických indiánů, které jeho
teorie potvrzují a nezpěčují se tak jako mýty řecké, židovsko-křesťanské,
ale i indické. Autor dodává, že "ke své doktríně zvolil pole
bádání" (s. 107).
Paul Ricoeur nás provádí "krajinou" svého myšlení a svých prací,
vysvětluje, jak se "potýkal" s problémy a jak je ve svých knihách
řešil. Politicko-filosofickým reflexím je věnována kapitola "Politika
a totalitarismus", ve které se zabývá otázkami spojenými s technicko-instrumentální
racionalitou. "Biblické meditace" svědčí o autorově zájmu a "zakořenění"
v náboženském prostředí. Osobité "čtení" biblického textu ho
vede ke lpění na osvobození teologie kříže od obětní interpretace
(s. 192), v čemž se shoduje s exegetou Xavierem-Léonem Dufourem.
Prosazuje nový výklad příběhů o vzkříšení a významu Ježíšovy
smrti. Vzkříšení chápe podobně jako Hegel: totiž jako vstup,
"vzkříšení do křesťanského společenství, jež se pak stává tělem
živého Krista. Vzkříšení spočívá v tom, že Kristus už nemá tělo
fyzické, nýbrž historické" (s. 193). Jak sám přiznává, jeho víra
se tak podstatně odlišuje od křesťanské filosofie Malebranchova
typu, je spíše "křesťanstvím filosofa".
Poklidná konverzace, procházka životem a myšlením francouzského
filosofa Paula Ricoeura, je ukončena exkurzem do jeho vnímání
estetické zkušenosti. Přístupovou cestou k estetice mu je narativita,
ve které rozlišuje schopnost řeči: konfigurace a refigurace.
Paradox uměleckého díla přitom ßpočívá v tom, že čím je jedinečnější,
tím větší má šanci stát se univerzálním" (s. 225).
Ricoeurova kniha Myslet a věřit vypovídá o nedogmatičnosti
a intelektuální poctivosti myslitele, filosofa i skvělého diskutéra.
Přístupnou formou nás seznamuje nejen s významným filosofickým
proudem, který je se jménem Paula Ricoeura spojován, ale je též
instruktivním uvedením do "klimatu" doby, ve kterém se konstituovala
soudobá filosofie. V této souvislosti lze pouze litovat toho,
že základní Ricoeurova díla, o nichž je v textu řeč, nejsou dosud
přeložena.
I když tato kniha nepatří co do data vydání k nejnovějším, přesto
je zde několik důvodů, proč není na škodu se o ní zmínit. Především
prakticky nebyla v distribuční síti, což znamená, že s výjimkou
Prahy zůstala pro mnohé potencionální zájemce utajena.
A jestliže dáme tuto knihu do souvislosti s 90. výročím úmrtí
L. N. Tolstého (20. listopadu 2000), zjistíme, že je to prakticky
jediná publikace, která byla u nás při této příležitosti Tolstému
věnována, přestože Tolstého filozoficko-náboženské myšlenky a
spisy měly spolu s jeho romány (zejména v letech 1890-1910) neoddiskutovatelný
vliv na český filozofický, pedagogický, politický, umělecký a
sociální život. Výjimkou je pouze sborník starších článků, doslovů
a studií Miloslava Jehličky, vydaný v roce 1999 pod názvem Lev
Tolstoj vypravěč a vizionář UJEP v Ústí nad Labem. Vzhledem k
charakteru a datu vzniku jednotlivých statí je zde však akcentována
zejména umělecká stránka Tolstého díla.
Není bez zajímavosti zamyslet se krátce nad samotným všeobecně
rozšířeným obrazem Tolstého coby umělce a spisovatele. Je totiž
otázkou, kde je hranice mezi filozofujícím umělcem a filozofem
vyjadřujícím se formou běžně přijímanou jako umění. Co se týče
rozsahu ümělecké" a "neumělecké" části Tolstého díla, je to
přibližně napůl: po 25 letech věnovaných převážně literárním
pracím následuje 35 let, v nichž převažovaly filozoficko-náboženské
a pedagogické úvahy, stati a spisy. I když Tolstého zajisté nelze
považovat za klasický příklad katedrové filozofie, přesto je
nutno dát ve sporu V. Mrštíka s T. G. Masarykem za pravdu Masarykovi.
Masaryk, pro kterého znamenal román Vojna a mír sumu Tolstého
filozofie, kritizoval v roce 1890 Mrštíkův překlad tohoto románu,
kterému vytýkal nepřípustné zásahy do smyslu některých klíčových
pasáží a nepřesnosti v překladu Tolstého terminologie. Naproti
tomu pro Mrštíka byl Tolstoj výhradně umělcem a tak přistupoval
i k jeho literárním pracím. Jako doklad toho, že obraz Tolstého
nebyl u nás vždy tak jednostranný jako dnes, svědčí několik namátkových
příkladů: Tolstého filozofii věnoval takřka 80 stránkovou studii
J. Mikš; o Tolstého pracích se přednášelo a diskutovalo ve Filosofické
jednotě v Praze; za jednoho z nejvýznamnějších filozofů přelomu
19. a 20. století považoval Tolstého Fr. Krejčí, který mu věnoval
semestrový seminář na pražské univerzitě; H. G. Schauer viděl
ve veškerých románech a povídkách Tolstého "řadu velkolepých konkretizací
jeho učení". Skutečnost, že většina lidí zná pouze Tolstého romány
a povídky, není ještě dokladem toho, že Tolstého pokus o filozoficko-náboženský
(přičemž náboženský zde znamená racionalisticko-etický) systém
neměl ve své době a snad v mnoha směrech i dnes co říci. Vždyť
podobně je tomu například v případě J. P. Sartra, jehož dramata
či román Nevolnost nacházejí stále nové a nové nadšené čtenáře,
z nichž jen málokterý ví něco více o dílech, jako je Bytí
a nicota nebo Existencialismus je humanismus. Stejně tak
každý absolvent střední školy zná z matematiky Pascalův trojúhelník
a z fyziky Pascalův zákon o tlaku v kapalinách.
Ale vraťme se zpět ke Kolafově knize, jejíž podtitul je Čeští slovakofilové v akci. Je detailní rekonstrukcí snah a akcí, které byly podnikány na počátku 20. století z české strany na obranu Slováků proti maďarizaci. Konkrétně jde o snahy získat podporu pro Slováky u Lva N. Tolstého a norského spisovatele Björnstjerna Björnsona. Jejich hlas jakožto známých a sledovaných osobností by pomohl obrátit pozornost celé Evropy na problém postavení Slovenska v rámci Uherského státu. Jak ukazuje Kolafa, hlavními aktéry těchto snah byli pedagog, slovakofil a ctitel Tolstého filozofie Karel Kálal; právník Eduard Lederer; pedagog, překladatel Tolstého etických prací a autor mnoha pojednání o jeho filozofii a pedagogické teorii Karel Velemínský; do širšího okruhu pak patřili mimo jiné básník Adolf Heyduk a lékař Ivan Hálek, oba ovlivnění Tolstého myšlenkami (I. Hálek, syn básníka Vítězslava Hálka, později odešel do Žiliny). Tito "čeští slovakofilové" byli ve spojení se slovenskými tolstojovci - lékařem Albertem Škarvanem (žijícím v exilu ve Švýcarsku) a především Dušanem Makovickým, který byl od roku 1904 až do smrti Tolstého jeho osobním lékařem a jedním z jeho nejbližších. Získat Björnsona se v roce 1907 podařilo. Ten publikoval v několika evropských listech memorandum sestavené Kálalem a Ledererem a vedle toho uveřejnil vlastní článek týkající se slovenské otázky.
Stran Tolstého však byla situace poněkud jiná a komplikovanější,
a proto je mu v knize věnováno více prostoru. Kolafa s využitím
množství archivních dokumentů otevírá dosud uspokojivě neobjasněnou
historii s údajným Tolstého prohlášením. Dokládá přitom, že Tolstoj
se veřejně na obranu Slováků nepostavil, ačkoli o to Makovický,
Kálal i Velemínský prakticky až do jeho smrti (1910) usilovali.
Důležitou roli v jejich snahách hrálo údajné Tolstého prohlášení
ostře odsuzující maďarský postup vůči Slovákům. Toto prohlášení,
které bylo publikováno a komentováno mnohými periodiky v Čechách
a jinde v Evropě, však bylo podvrhem, a jak dokládá Kolafa, stopy
vedou opět ke Kálalovi, Ledererovi a Velemínskému. To, že se
Tolstoj odmítal veřejně zastat Slováků však neznamená, že mu
byl jejich osud lhostejný. Kolafa prostřednictvím deníkových
zápisků Dušana Makovického ukazuje, že Tolstoj se o situaci na
Slovensku zajímal, ovšem od veřejného vystoupení jej odrazoval
z jeho pohledu až příliš nacionalistický podtón a politické pozadí
slovenské otázky. To nebylo nijak překvapivé, protože Tolstoj
v souladu se svým filozoficko-náboženským přesvědčením nikdy
neakceptoval politicky orientované všeslovanské tendence a odmítal
proto účast na slovanských sjezdech.
Kolafova studie je díky svému historio- a faktografickému zaměření
nepochybně zdrojem mnoha cenných informací a odhalení. Jejich
přesnost a důvěryhodnost je podepřena autorovým více než čtyřicetiletým
bádáním týkajícím se ohlasů na život a dílo L. N. Tolstého v
Čechách a především na Slovensku, jehož výsledkem bylo mnoho
desítek menších a větších studií (škoda, že tisk téměř 600 stránkové
monografie Tolstoj a Slováci byl v roce 1971 pozastaven a
práce zůstala dosud nevydána). Na druhé straně však Kolafova
kniha není jen souborem historických faktů. V souvislosti s Tolstým
ukazuje na vliv, který měl Tolstoj v českém a slovenském prostředí.
Jsou zde naznačeny osobní odlišnosti v přístupu jednotlivých
českých a slovenských tolstojovců k Tolstého filozofii, zvláště
pak myšlenkový vývoj Dušana Makovického. Čtenář si může udělat
představu o základních principech a východiscích Tolstého myšlení
a vůbec o specifickém postavení, které měl Tolstoj na přelomu
19. a 20. století v kontextu evropské kultury. Z tohoto úhlu
pohledu je možná škoda, že se v rámci sledování Tolstého postoje
k problému slovenského národa v Uhrách přeci jen do jisté míry
mlčky předpokládá předchozí znalost Tolstého filozofie, na jejímž
základě jsou mnohé dílčí závěry Tolstého pochopitelnější. Jde-li
konkrétně o Tolstého vztah k vlastenectví, mohly být pro objasnění
zmíněny dřívější práce Tolstého, ve kterých je tento problém
řešen, a připomenuta polemika, kterou tyto práce v českém prostředí
vyvolaly. (Jde především o spis s poněkud zavádějícím názvem Království
boží ve vás, 1893 a na něj navazující menší práce Křesťanství
a vlastenectví, 1894; Dopis Polákovi o vlastenectví, 1895; Vlastenectví
a vláda, 1900.) Přesto je nepochybné, že Kolafova kniha je vítaným
a cenným zdrojem informací pro všechny, kteří se více čí méně
zabývají historií a názorovými střety v českém myšlení na přelomu
19. a 20. století.
Richard Popkin je v anglosaských zemích znám především jako autor
prací o dějinách skepticismu v novověku. Jeho nejznámějším dílem
je The History of Scepticism from Erasmus to Descartes
(1960), které vyšlo v několika revidovaných vydáních; ze sborníků,
na kterých se editorsky i autorsky podílel, stojí za zmínku Scepticism
from the Renaissance to the Enlightenment (1987) a Scepticism
and the Enlightenment (1997). Českému čtenáři se Popkin představuje
nikoli prací o novověké skepsi, ale dílem odlišného zaměření,
které napsal spolu s Avrumem Strollem, a jemuž překladatelé dali
název Filosofie pro každého (Philosophy Made
Simple,31993). Poněkud populistický a líbivý název a původ
v nakladatelství nevalné pověsti může v odborníkovi vyvolat obavy,
že se jedná o další z mnoha úvodů do filosofie, jimiž je náš
knižní trh zásoben nad míru. Ke všemu egalitářský titul naznačuje,
že láska k moudrosti byla konečně zbavena aury a stala se jen
dalším zástupcem toho typu komodit, které poskytují návod k volbě
přiměřeného životního stylu. Obavy jsou v tomto případě naštěstí
liché právě proto, že se skutečně jedná o knihu, která podává
filosofii pro každého.
Každá práce, která chce uvést do filosofie, stojí před problémem,
zda postupovat chronologicky, výkladem jednotlivých autorů, nebo
procházet jednotlivé filosofické problémy. Popkin a Stroll zvolili
kombinaci obou postupů: Knihu rozčlenili do sedmi kapitol, v
nichž je pojednáváno o problematice jednotlivých filosofických
disciplín, a v případech, kde to bylo možné, zvolili v jejich
rámci chronologický postup. Těmito kapitolami jsou Etika,
Politická filosofie, Metafyzika, Filozofie náboženství, Teorie
poznání, Logika, Současná filozofie a nezapře se v nich odborné
zaměření obou autorů, protože v nich je kladen důraz na antickou
a novověkou filosofii. Naopak nejsou takřka vůbec zmiňovány patristika,
scholastika, renesanční filosofie, filosofie 19. století, filosofická
antropologie nebo filosofie dějin. Absenci některých témat nelze
pokládat za provinění, protože každý úvod do filosofie je vždy
záležitostí výběru a osobních preferencí autora i jeho představy
o tom, jak vypadá ßkutečná" filosofie. Právě v tomto ohledu
spočívá nesporná přednost knihy. Většina úvodů do filosofie přístupná
českému zájemci se soustředí zejména na aristotelskou a scholastickou
metafyziku a další vývoj filosofie, hyperbolicky řečeno, chápou
víceméně jako její komentování. Filosofie pro každého
ale rozkládá širší vejíř filosofických disciplín než je obvyklé,
nezaplétá se do pro laika komplikovaných podrobností a klade
důraz na ten typ filosofování, jaký se ustavil v novověku. Popkinův
a Strollův úvod do filosofie tak představuje pojetí filosofie
typické pro modernu, což se mimojiné projevuje i v öbjektivním"
přístupu, bez tušených denunciací či špatně skrývaného stesku
po časech, kdy se filosof eroticky vyhříval v paprscích pravdy.
Kniha je určena lidem "bez jakéhokoli filozofického vzdělání
či zázemí" a dá se tedy předpokládat, že se autoři takového úvodu
do filosofie nevyhnou zjednodušování a zkreslování. Bylo by poněkud
hnidopišské takové prohřešky v knize vyhledávat, zvlášť zohledníme-li
cíl, který si klade. Prozkoumání si spíše zasluhuje právě to,
zda se autorům zdařil úkol, který si vytýčili, tj. "osvětlení
fundamentálních filozofických problémů" (s. 7).
V každé kapitole se autoři snaží představit základní filosofické
problémy a jejich možná řešení, jak je lze nalézt ve filosofické
tradici. Za každým oddílem následuje několik odstavců, v nichž
jsou uvedeny možné argumenty proti právě představené nauce: Tak
za částí Platónismus v kapitole Etika následuje Kritika
platónismu, za Křesťanskou etikou následuje Kritika
křesťanské etiky atp. Střízlivý a věcný přístup, v němž lze jen
stěží rozpoznat osobní preference, umožňuje čtenáři samostatné
přemýšlení nad danou filosofickou problematikou i možnými způsoby
jejího řešení, protože definitivní odpovědi se v knize Filozofie
pro každého nedočkáme. Ostatně jednotlivé filosofie jsou
představeny takovým způsobem, že již na základě takového popisu
lze někdy zformulovat protiargumenty vůči uvedené kritice. Popkin
a Stroll nevedou čtenáře k odhalení pravdy ani ke strnulé neschopnosti
permanentního tázání, ale k přemýšlení, což nebývá u literatury
tohoto typu zvykem. Tím nejcennějším, co může "žánr" úvod do
filosofie čtenáři poskytnout, není co nejpodrobnější rozbor dané
problematiky, ani laskavé pokyny pastýře pro volbu správné cesty,
ale podnět k individuálnímu a kritickému myšlení - a to se Popkinovi
a Strollovi při představování jednotlivých filosofických problémů
podařilo.
Domnívám se, že i po obsahové stránce kniha překonává běžný standard.
Zvláště oddíly věnované Descartovi, Lockovi, Berkeleymu a Humovi
podávají poměrně obtížnou a častokrát zkreslovanou problematiku
jejich filosofických systémů dosti zevrubně a způsobem, proti
němuž nejsem schopen formulovat žádné námitky. Velmi povedená
je například i kapitola Logika: Na rozdíl od jiných úvodů
do filosofie, které "zatěžují" laického čtenáře výrokovou a predikátovou
logikou, se autoři v této kapitole soustředí jenom na analýzu
sylogismu jakožto na logickou formu typickou pro antickou a novověkou
filosofii. K tomu přidávají i velmi užitečný výklad logických
"klamů" jako jsou argumentum ad hominem, argumentum ad ignorantiam,
petitio principii, non sequitur aj.
Popkin a Stroll se tam, kde je to možné, snaží rozbíjet zavedené
představy o filosofii jako nezáživné, abstraktní a akademické
disciplíně. Činí tak dvěma způsoby: Jednak usilují o přibližný
výměr toho, co je vlastně filosofie, což bývá v daném "žánru"
vždy úkol z nejobtížnějších, a jednak podávají ilustrace toho,
jak může filosofie vstupovat do našeho každodenního života. Druhý
z uvedených přístupů se projevuje například v závěru kapitol
o praktické filosofii. Autoři upozorňují na to, jak může filosofie
pomoci k lepší orientaci v problémech soudobé (myslí se severoamerické)
společnosti jako jsou homosexualita, euthanasie, potraty, násilí
v televizi, otázka zbrojení, válek atp. Snahy poukazovat na üžitečnost"
filosofie se mi zdají trochu podbízivé a podmíněné americkou
filosofickou i pedagogickou tradicí; ostatně sami autoři říkají
o Williamu Jamesovi, že "sdílel americkou nedůvěru k čistě
teoretické nebo intelektuální činnosti" (s. 349). Jako mnohem
zajímavější i závažnější se jeví snaha autorů o vymezení filosofie;
přitom se nepokoušejí stanovit definici filosofie, ale spíše
popisují "co dělá filozof" a "kdo je filozof". "Filozof se
pečlivým kritickým zkoumáním snaží hodnotit poznatky
a přesvědčení, jež máme o celém univerzu i o lidském životě"
(s. 9). Filosofie tu není chápána jako odhalování pravdy, určení
smyslu života, tázání, rozhovor atp., ale jednoznačně jako kritická
racionální disciplína, která se zaměřuje na zkoumání a interpretaci
různých obrazů světa a která umožňuje každému přemýšlivému jedinci
nalézt možnosti i prostředky pro vlastní vymezené "pojetí
světa a lidského života" (tamtéž). Filosofie nevede k bytí v
pravdě, ale naopak - "to nejlepší, čeho můžeme dosáhnout
filosofickým zkoumáním, je uvědomit si nespolehlivost všech dosavadních
odpovědí" (s. 12). Filosofie, jak je představena v knize Filosofie
pro každého, je tedy individuálním myšlenkovým podnikem, jenž
se zakládá na schopnosti rozumu rozlišovat, rozhodovat se a soudit.
Tato schopnost se přitom váže nikoli k poznávaným předmětům,
ale pojmovým útvarům, které o nich hovoří. Právě z tohoto důvodu
bych dílo pánů Popkina a Strolla doporučoval jako povinnou četbu
k přijímacím zkouškám na obor filosofie; kniha je totiž dost
dobrá na to, aby zájemcům o studium filosofie zprostředkovala
kupříkladu pochopení rozdílu mezi filosofií a různými formami
religiozity.
Překladu knihy se ujali Karel Berka, Jan Pištěk a Ivana Šterková
a jejich práce se celkem zdařila. Drobných chyb se při překladu
rozsáhlého díla asi nikdy nedá zcela vyvarovat, avšak překladatelé
poněkud odbyli přizpůsobení knihy českému prostředí. Mám na mysli
různá opominutí týkající se jak pramenné, tak sekundární literatury
přístupné v češtině; například na straně 84 nejsou uvedena česká
vydání Nietzschova spisu Mimo dobro a zlo, ani nové vydání
Schopenhauerova díla Svět jako vůle a představa.
Právě proto, že kniha je určena filosofickým začátečníkům, kteří
většinou nemají přehled o dostupné překladové literatuře, jsou
taková opomenutí na závadu.
Soudím, že kniha Filosofie pro každého je nejlepším dostupným
úvodem do filosofie na českém trhu; stejně tak soudím, že je
skutečně pro každého: Může být velmi vhodnou literaturou pro
výuku společného základu na filosofických fakultách, ale i studenti
filosofie v ní mohou objevit některé souvislosti, které nejsou
vždy zohledňovány. Koryfejové filosofie se zase mohou přesvědčit,
že i popularizační práci o filosofii lze napsat velmi zdařilým
způsobem.
Za dávných časů, před mnoha staletími, pozval egyptský král Ptolemaios
II. Filadelfos na svůj dvůr dvaasedmdesát židovských učenců z
Judeje a pověřil je zvláštním úkolem. Panovnické vrtochy zpravidla
bývají zvláštní; v tom se podobají vrtochům ženským, jejichž
dna také nikdo nedohledá, ačkoli usiluje sebevíc, aby jim vyšel
vstříc. Židovským mudrcům zřejmě musel Ptolemaiův nápad připadat
také zvláštní, avšak s oporou v nedozírné dějinné zkušenosti
svého národa příliš nevzdorovali a snažili se mu vyhovět. Řečeno
jeho vlastními slovy, žádal po nich, äby byl váš zákon přetlumočen
z Písem hebrejských, jak u vás tyto knihy nazýváte, do Písem
řeckých, aby také tato byla spolu s ostatními královskými knihami
k dispozici v naší knihovně".
Můžeme jen hádat, co vedlo Ptolemaia právě k této myšlence. Prý
ho k ní dovedli alexandrijští Židé, kteří měli příliš mnoho podnikatelských
zájmů na to, aby se ještě učili hebrejsky, tvrdí odborná historická
pojednání. Dalo by se však také myslet, že Ptolemaios prostě
rád vlastnil knihy: povšimněme si dodatku, v němž nepokrytě říká,
že chce mít řecká Písma v "naší knihovně". Plasticky tu vyvstává
obraz starověkého bibliofila, knihomola, hamouna, který schraňuje
každou řádku u sebe: jen se zeptejme na slovo vzatých biblistů,
jakáže byla v "naší knihovně" výpůjční doba pro veřejnost. Ozvěnou
takové zcela legitimní otázky bude jen dlouhé mlčení. Nadto měl
Ptolemaios sdostatek prostředků, aby si svůj rozmar mohl dovolit.
Koneckonců věděl, s kým má co do činění, a tak se na celé historce
projevuje i jeho obchodní nadání, v němž je však zcela zastíněn
veleknězem Eleazarem. Jako nakladatel by se dnes Ptolemaios uplatnil:
nedělalo mu potíže vyhovět všem nárokům, ať již materiálním či
finančním, včetně splacení výkupného v zajímavé výši 666 talentů,
až nakonec dosáhl svého. Když dostal do rukou sedmdesát dva učených
mužů, bez meškání je internoval na ostrově Faru a pověřil překladem
Tóry do koiné.
Závěr tohoto vyprávění je známý. Za sedmdesát dva dní předložilo
dvaasedmdesát učenců shodný překlad, ačkoli pracovali v úplném
odloučení; takto zázračně vznikla Septuaginta, Sedmdesátka, LXX,
targum ha-šiv(unknown char)im, či jak ještě se toto dílo označuje. Jak to
vlastně bylo s překladatelskou shodou, to se asi nikdy nedozvíme.
Můžeme jen usuzovat, že takový počet vzdělanců si našel svou
cestu, jak dosáhnout požadovaného, a ještě na tom vydělat menší
zázrak; kdo by taky uhlídal překladatelskou konferenci, která
by sama o sobě vydala za jeden autorský svaz. Spíše se dá věřit
tomu, že svou práci stihli za dvaasedmdesát dnů. Měli k tomu
totiž odpovídající zabezpečení, které zmiňuji se špatně utajovanou
závistí člověka, jenž na sebe tu a tam bere překladatelskou řeholi.
Poslyšme jen: Když přišli na ostrov, "všechno tu bylo v hojnosti
připraveno k jejich potřebě"; pracovali jen do tří odpoledne,
a "potom se rozcházeli, aby se každý staral o své tělesné zotavení
- o vše, čeho si přáli, bylo až marnotratně postaráno". Co k
tomu můžeme dodat my, současníci, kteří známe jen odříkání, nevytopené
pracovny a žádosti o grantovou podporu?
Nežli propadat sentimentu, pohlédněme raději na celou věc z jiného
zorného úhlu. My všichni, kteří příliš nedáme na fyzikálně oblouzené
řeči o linearitě dějin a jednosměrném plynutí času (existuje-li
vůbec něco takového jako čas), dostáváme nyní do rukou další
nezvratný doklad myšlenky věčného návratu, představy zakládajícího
a všeurčujícího dění in illo tempore, obrazu všeobjímajícího
mimočasí, odkud lidé co nesmělá a nezkušená vlčata z doupěte
vyrážejí, aby své skutky ve světě nazvali dějinnými událostmi
platnými po tu chvíli, než se zase navrátí k témuž. Tento doklad
je prostý, o to však výmluvnější: Septuaginta se vrátila!
Jeden z králů české medievalistiky, Pavel Spunar, pozval na svůj
duchovní dvůr dvaasedmdesát vyvolených, aby spolu s ním oslavili
jeho sedmdesátiny. Oslavili po způsobu lidí od pera, písmáků,
grafomanů, literátů, úředních zapisovatelů, grafoterapeutů, psavců,
grafospasmatiků a vůbec všech těch, jejichž totožnost splývá
s písemnostmi, které za sebou zanechávají; jednoduše řečeno,
aby je oslavili sborníkem studií, pro jaký stále ještě nemáme
lepší české slovo než festšrift. Oslava se zdařila a před námi
leží cenný svazek sedmdesáti dvou studií, který, poněvadž nejsme
na ostrově Faru, ale v Česku, zaznamenal drobný časový skluz
při svém vydání, takže nakonec jen zdánlivě nechtěnou shodou
okolností vyšel v době, kdy Spunarova sedmdesátka je již dva
roky historií (pro nepokojné badatelské duchy je tímto rozluštěna
záhada číslic uvedených v názvu knihy: ačkoli žijeme v době postmoderního
dekódování a poststrukturalistického dešifrování, zde si můžeme
ušetřit námahu luštitelské kontextualizace, neboť útvarem "70+2"
k nám promlouvá pouze nepřímá vydavatelská omluva za prodlení).
Jak je na první pohled patrno, shod mezi Ptolemaiovou a Spunarovou
Septuagintou je přespříliš, aby mohly zůstat nevysvětleny a neuvedeny
na pravou míru. Jak vyžadují pravidla komparatistiky, povšimněme
si nejprve rozdílů mezi oběma díly. Časové diference nás, jak
již vysvětleno, nemusí příliš zajímat, protože čas spíše není
nežli je. Významnější je jazyk obou prací. Zatímco v Ptolemaiově
Septuagintě je celý text od prvního do posledního písmene řecký,
ve Spunarově Sedmdesátce není řecky ani slovo. Zato tam ovšem,
kromě naší mateřštiny, nalezneme latinu, němčinu, angličtinu,
holandštinu, ruštinu, francouzštinu a polštinu, tedy vesměs jazyky,
o nichž lze byť i jen s nepatrnou historicko-filologickou erudicí
soudit, že Ptolemaiovi příliš neříkaly. To je první výrazné plus
Spunarovy LXX, která tak lépe obstojí před požadavky multikulturalismu
a vzájemného kulturního obohacování.
Druhé plus je ještě zřetelnější. Ptolemaios sezval učence a striktně
se držel toho, že tím skutečně myslí učence, nikoliv učenky.
Můžeme snadno postřehnout, že biblistika potichu vynechává jakoukoli
zmínku o tom, že by se na překladu sebeméně podílela žena (snad
pouze popustíme-li uzdu fantazii a rozvineme úvahu, co všechno
spadalo pod "tělesné zotavení", jemuž se překladatelé věnovali
po třetí hodině odpolední). Jak jiná je v tomto ohledu Septuaginta
Spunarova. Ani zde však nebudeme pátrat přesmíru, jen v zájmu
vědecké přesnosti (clare et distincte!) musíme konstatovat,
že z celkového počtu sedmdesáti dvou příspěvků pochází třicet
od žen. Ponecháme budoucím historikům, aby po uplynutí vyžadovaného
půlstoletí zjistili a na světlo vynesli všechny souvislosti,
v nichž tento nemalý podíl ženského živlu na Spunarově díle stojí.
Nyní je možné pouze konstatovat, že na rozdíl od orientálního
patriarchy Ptolemaia je Spunar nezastřeně vstřícnější vůči nárokům
moderního feminismu i něžnější poloviny lidstva.
Další rozdíly se týkají číselné symboliky. Magie čísel, jež doprovází
oba svazky, se již zčásti vysvětlila. Zůstává jen několik maličkostí;
například ve Spunarově Septuagintě chybí odkazy na potměšilé
číslo 666, které již bylo sekularizačně zpochybněno, avšak ani
Ptolemaiova LXX nezná některé číselné údaje, jež jsou pro Spunara
běžné. Vhodnou ilustrací je zde číslo 50, které u Ptolemaia zcela
zaniká pod nadvládou čísla 72, kdežto Spunarův svazek jím označuje
počet nejcennějších, ručně v kůži vázaných výtisků vydaných kromě
běžného nákladu.
Poslední rozdíl, jenž je zapotřebí zmínit, souvisí s dějinami
působení obou Septuagint. Jak již řečeno, Ptolemaios odůvodnil
svou nezvladatelnou bibliofilskou vášeň, s níž mrhal majetkem
království na překlady knih, potřebou diasporních Židů mít řecký
text Tóry. Když ale do dějin vstoupila mladá křesťanská církev,
přisvojila si kromě jiného i Septuagintu jako starozákonní bibli.
Diaspornímu židovstvu nezbyly než příslovečné oči pro pláč (což
je možné historicky ocenit jako vhodnou formu přípravy na jeho
další dějinné kontakty s křesťanstvím). Pokud běží o Spunarovu
Sedmdesátku, můžeme být v tomto ohledu zcela klidní; soudě podle
některých autorských vstupů zahrnutých do předloženého svazku,
nebude církev jevit nijak citelný zájem o jeho přisvojení. Spunarova
Septuaginta zůstane zachována Spunarovi, této předpovědi se lze
odvážit.
Celkově z této komparace vyplývá, že dvakrát vstoupit do téže
řeky dějin sice můžeme, ale zkoupeme se přitom pokaždé jinak.
Obě Sedmdesátky jsou nezaměnitelné a rozdíly mezi nimi zásadní.
Už jenom to, že každý překladatel dostal od Ptolemaia při odjezdu
"tři pláště pro nejurozenější, dva talenty zlata, jeden kalich
o jednom talentu a úplné stolní lehátko pro tři osoby"... Jednu
věc ale mají a budou mít společnou. Jsou to díla hotová, uzavřená
a neopakovatelná, a proto můžeme dnes, stejně jako to učinili
staří před odjezdem z Faru, přikázat, äby byl proklán ten, kdo
by to, co bylo zapsáno, dále upravoval, buď tím, že by něco přidával,
nebo naopak vynechával".
Moravská zemská knihovna v Brně se rozhodla vydat k 70. narozeninám
českého filozofa Karla Máchy pamětní sborník. Zvolila k tomu
stejnou grafickou podobu knihy jako v případě Máchova díla Glaube
und Vernunft, jehož poslední dva svazky vyšly také péčí Moravské
zemské knihovny a jejího ředitele Jaromíra Kubíčka.
Tato úvaha nechce a ani nemůže hodnotit Máchovo dílo. Chci se
nejprve spíše zamyslet nad smyslem podobných počinů, jakými jsou
jubilejní sborníky. Takové sborníky mohou mít podle mého názoru
přinejmenším čtyři podoby: 1) Jubilant má za sebou rozsáhlé a
mnohovrstevnaté dílo a sborník je možno proto sestavit z příspěvků,
které rozebírají jeho vztah k rodnému kraji, ženám, krásné literatuře,
studentům, politickým událostem atd. Důraz je položen na rodný
kraj, ženy, krásnou literaturu, studenty, politické události
atd., protože sám jubilant je dostatečně široce znám a jeho dílo
bylo mnohokrát zevrubně rozebráno a diskutováno. 2) Jubilant
je připomenut úvodní studií a poté jeho přátelé, žáci a ctitelé
pokládají za čest přispět články a studiemi na nejrůznější (hlavně
svá vlastní) témata. 3) Jubilant je špičkový odborník zejména
v jedné oblasti (podle zaměření Hegel, enzymy, trestní právo
atd. - v těch ostatních oblastech daného oboru patří k odborníkům
předním), je uctěn monotematickým sborníkem o Hegelovi, enzymech
či trestním právu, ve kterém se sejdou příspěvky různých autorit
i jubilantových žáků k jeho hlavnímu tématu. 4) Okruh jubilantových
přátel se rozhodne věnovat sborník jubilantově biografii, ukázkám
z jubilantova díla, fotografické dokumentaci jeho života, bibliografii
a vzpomínkovým článkům a rozhovorům s jubilantem. Máchův sborník
patří do této čtvrté oblasti.
V úvodní stati "Nad myslitelským dílem profesora Karla Máchy"
se Antonín Kratochvil věnuje přehledně Máchovým životním a filozofickým
aktivitám po roce 1978, kdy Mácha odešel na Západ. Jiří Sedlák
se ujal náročného úkolu a pokusil se v článku "Karel Mácha -
etik" charakterizovat i na základě osobních vzpomínek členité
Máchovo etické dílo. Jedno z klíčových témat Máchových filozofických
prací se stalo předmětem příspěvku Jaroslava Wolfa "Karel Mácha
a integrální antropologie". Autor ukázal, jak toto téma prolíná
a překračuje ostatní problémy, kterým se Mácha věnoval. Zaměřuje
se především na okolnosti, které u nás v první polovině šedesátých
let vedly k integraci bádání v oblasti věd o člověku. Všímá si
též dalších osudů integrální antropologie i v mezinárodním kontextu
v období po roce 1968 a hlavních publikačních aktivit v této
oblasti. Anna Fickerová se ve stati "Giordano Bruno. Studie k
eseji Karla Máchy" podnětně věnuje rozboru Máchovy tvorby esejistické.
Za nejcennější části sborníku pokládám rozhovory, které s Karlem
Máchou vedli při různých příležitostech Břetislav Horyna a Josef
Šmajs, a rovněž stať Heleny Pavlincové a Jiřího Gabriela "Karel
Mácha - historik české filozofie". Výtah z prvního Horynova interview
(Ö filozofii a náboženství") vyšel v časopise Religio v
roce 1994, druhý rozhovor (Ö české filozofii") se konal v roce
1999 v Brně. Horyna klade otázky poučeně a promyšleně a daří
se mu ve sborníku nejlépe přiblížit Máchovu osobnost. Představuje
nám jeho světonázorový vývoj, ptá se na jeho vztah k existencialismu,
na jeho pojetí podstaty člověka, na jeho vztah k církvi, hovoří
s ním o pocitu Boha. Horynovy rozhovory s Máchou jsou objevující
a objevné, nepracují s cílem naplnit předem stanovená schémata.
Stejně zajímavý je i rozhovor "Nedejte se zasáhnout skepsí",
který vedl s Karlem Máchou Josef Šmajs a který je přetištěn ze
slovenského časopisu Filozofia z roku 1994. Je věnován životnímu
stylu filozofa, úrovni dnešních univerzit, tomu, co znamená myšlenková
stopa, kterou za sebou nechává filozof svým dílem, ale také integrální
antropologii a soudobým problémům planetární kultury. Rozhovory
s Karlem Máchou jsou pozoruhodné i tím, že položená otázka vlastně
někdy zůstává bez odpovědi, protože je pro Máchu inspirací k
úvaze na jiné zajímavé téma
Helena Pavlincová a Jiří Gabriel se věnují Máchovu historickofilozofickému
chef d'oeuvre, jeho čtyřdílnému (pětisvazkovému) spisu Glaube
und Vernunft. Die Böhmische Philosophie in geschichtliche
Übersicht. Vhodně připomínají dosavadní kladná hodnocení této
práce (A. Kratochvil, H. Hochfelder, J. Kalvoda, T. Špidlík,
S. Kowarik, F. Všetička) a překračují významně skutečnost, že
tyto ohlasy zůstaly u obecných tvrzení. Mimořádně inspirativní
je skutečné otevření problémů, které Máchova práce přinesla,
a výzva k diskusi o nich. Za cenné pokládám rovněž hodnocení
Máchových přednášek o osobnostech českého myšlení a kultury pro
rozhlasové vysílání Svobodné Evropy. Autoři správně upozornili,
že výběr osobností, které takto Mácha představil, ukazuje jednoznačně
na jeho pojetí českých i evropských dějinotvorných hodnot a základu
mravního vědomí.
Důležitou součástí sborníku je řada dokumentů. Některé jsou velmi
zajímavé, například fotografie absolventského ročníku Filozoficko-historické
fakulty UK v roce 1954 nebo ukázky z korespondence K. Máchy v
období po roce 1978. Hodnotu některých dokumentů snižuje skutečnost,
že jsou zveřejněny jako duplikáty - například duplikát rodného
listu vystavený za protektorátu, diplom kandidáta filozofických
věd, potvrzení o absolutoriu vysoké školy. Některé části dokumentace
v oddílech Chronologie, které připravili bývalí Máchovi žáci
Antonín Jeřábek a Miroslav Ressler, mohly být zpracovány pečlivěji,
zvláště když je zřejmé, že autoři měli k dispozici Máchovy detailní
deníkové záznamy. Podrobně jsou líčeny Máchovy osudy po roce
1978 a umožňuje nám to sledovat, jak se Mácha po odchodu do exilu
postupně prosadil v bavorské katolické univerzitní komunitě,
jak se seznámil s představiteli českého katolického exilu, kteří
žáci chodili na jeho přednášky, jak vypadal jeho pobyt v USA,
cesty do Itálie, Švýcarska, Francie a dalších zemí a obdivuhodné
polistopadové Máchovy aktivity v zahraničí i v Česku. Je škoda,
že se autoři se stejnou pečlivostí nevěnovali i období dřívějšímu,
zejména padesátým a šedesátým letům, které přitom Mácha podrobně
dokumentuje ve čtvrtém dílu Glaube und Vernunft (například není
objasněn důvod, proč se Mácha habilitoval v Brně - habilitace
nemohla být nabídnuta Jaroslavem Kudrnou, protože prof. Kudrna
nebyl v té době prorektorem, sám se habilitoval až v roce 1963
a profesorem byl jmenován v roce 1968). Za nedostatek pokládám
i skutečnost, že zveřejněná bibliografie Máchových prací je pouze
výběrová.
Editoři neměli jednoduchou úlohu a odvedli přes drobné chyby
(Schirmacher - Schürmacher, Vladimír Všetička - František Všetička)
velký kus práce jak v ediční přípravě různorodých textů, tak
v jejich promyšleném členění do jednotlivých oddílů. Je to oslava
Karla Máchy, ale současně nevyužitá příležitost. Pokládám totiž
za nevyužitou příležitost možnost skutečného zamyšlení nad českými
duchovními dějinami posledního půlstoletí, ke kterému se Máchův
jubilejní sborník stal podnětem jenom zčásti.