Kulturní akce na podporu Ukrajiny: nejvíce lidí přilákal válečný reportér Forró

Dvě desítky černobílých fotografií z Ukrajiny a dalších zemí východní Evropy zaplnily na několik uplynulých týdnů Čítárnu FF MU. Výstava Jaroslava Pulicara nazvaná Na východ od Brna tam odstartovala tematický cyklus věnovaný Ukrajině. Výstavou a doprovodným programem filozofická fakulta symbolicky podpořila boji zasaženou Ukrajinu a Čítárna se stala prostorem pro diskusi akademické obce i veřejnosti o aktuálním dění na Ukrajině, stejně jako místem pro hlubší poznávání kultury a historie této země.

10. 6. 2022 Markéta Stulírová Události

Největší divácký zájem byl o přednášku slovenského válečného reportéra Tomáše Forróa. Z válečné zóny se Forró vrátil krátce před návštěvou Brna. „Mnoho lidí to vnímá jako etnický konflikt mezi ukrajinskými a ruskými obyvateli, jako občanskou válku, ale není to pravda. Na proruské straně často bojují Ukrajinci a naopak Ukrajinu mnohdy brání Rusové,“ zmínil na přednášce Forró, který je také autorem úspěšné knihy Donbas: reportáž z ukrajinského konfliktu. Svazek vyšel před dvěma lety a zachycuje autentickou atmosféru války.

O historii Ukrajiny zase pohovořil odborný asistent Ústavu slavistiky a garant studijního programu Ukrajinská studia Petr Kalina. Ve své přednášce se zaměřil na historické předpoklady současného rusko-ukrajinského konfliktu a poté se v téměř hodinové debatě s diváky zamýšlel nad aktuálními problémy.

Práci Kabinetu češtiny pro cizince FF MU přiblížily Eva Rusínová a Yana Dmyterchuk. Čítárnu navštívily 16. května. „Pomoc s výukou jazyka válečným uprchlíkům nabízíme od prvních dní vypuknutí rusko-ukrajinského konfliktu. Je mezi nimi mnoho vzdělaných lidí a je pro nás důležité vysvětlovat, že ne každá Ukrajinka je uklízečka a ne každý Ukrajinec je zedník,“ zdůraznila vedoucí kabinetu Eva Rusínová.

Cyklus uzavřelo 24. května setkání s Lucií Řehoříkovou, která přeložila ukrajinskou knihu pro děti Válka, která změnila Rondo. Do Čítárny zavítala se svojí devítiletou dcerou Medou – společně knihu představily vůbec poprvé. „Knihu jsme překládaly společně, abychom si připomínaly ukrajinštinu,“ uvedla překladatelka.

Lucie Řehoříková působila v Kyjevě šest let jako ředitelka Českého centra. Nápad knihu vydat dostala ještě před vypuknutím války, a to v roce 2014, kdy si originál knihy na Ukrajině koupila. „Na podzim roku 2021 jsme začaly překládat a v únoru vypukla válka,“ podotkla Řehoříková. Kniha má díky dvojjazyčnému vydání sloužit také jako pomůcka pro ukrajinské děti na útěku před válkou. Autoři Romana Romanyšyn a Andrij Lesiv využívají poetického i vizuálního jazyka a vysvětlují, co válka je. Symbolika příběhu citlivě vyzdvihuje hodnotu odvahy, vzájemné pomoci a soudržnosti.

Nově v Čítárně

Barvy víry: Počátky evropské sklomalby
Výstava trvá do 15. září 2022.

Chcete vědět víc?

Fotogalerie


Více článků

Přehled všech článků

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.