Cizí propria v ruských žurnalistických textech 19.–21. století
Autoři | |
---|---|
Rok publikování | 2015 |
Druh | Článek ve sborníku |
Konference | Příspěvky k aktuálním otázkám jazykovědné rusistiky (4) |
Fakulta / Pracoviště MU | |
Citace | |
Obor | Jazykověda |
Klíčová slova | proper names; translation; transfer of proper names; translation studies; history of translation methods; transcription; direct graphic transfer; international communication |
Popis | Článek se zabývá způsobem přejímání cizích vlastních jmen v ruských textech různých epoch (19.–21. století). V textu se srovnávají různé metody převodu neruských proprií (názvů společností, značek, periodik, knih ap.) v dorevolučních textech, v textech psaných v době SSSR a v dokumentech dnešní doby. Článek také odpovídá na otázku proč v některých obdobích byla vlastní jména překládána, v jiných byla převážně transkribována či transliterována nebo ponechávána v původní grafické podobě (tedy v latince). Pozornost je věnována také pozici latinky v současných ruských textech a nejnovější snaze o její vykořenění. |
Související projekty: |