Sentence structures of Czech and English legal texts

Autoři

RUBÁŠOVÁ Alice

Rok publikování 2015
Druh Článek ve sborníku
Konference Communication across genres and discourses, Sixth Brno conference on linguistic studies
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
Obor Jazykověda
Klíčová slova legal language; 2-move structure; cognitive structuring; information flow; comparable texts
Popis Compared to scientific texts, legal texts are more difficult to follow for two reasons: the complexity of legal systems and the purpose of the communication. They are intended to be clear and unambiguous so as to allow precise interpretation. This intention results in complex grammatical and syntactic structures. Common features of legal texts with the focus on style, terminology and syntax were studied by Hiltunen (1990), Bhatia (1993) and Trosborg (1997). Based on Bhatia´s move-structure approach, the paper is to present a comparison of English and Czech syntactic structures in English and Czech legal texts.
Související projekty:

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.