Wei Fangji he 1711 nian zai bulage chuban de rujia jingdian lading yu fanyi

Autoři

LIŠČÁK Vladimír

Rok publikování 2016
Druh Článek v odborném periodiku
Časopis / Zdroj Shijie Hanxue / World Sinology
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
Klíčová slova Jesuits in China; Translations from Latin; Chinese Classics; François Noël
Popis The first acquaintance of Europe with Confucianism is contributed to Jesuits working in China in the 16th to 18th centuries. At the beginning was the translation of introduction to Da xue into Latin, published in Rome (Italy) in 1593. However, the first translation of the Confucian classic books, which attracted significant attention, was Confucius Sinarum Philosophus (Confucius, the Chinese philosopher), published in Paris in 1687. This publication has contained the annotated translation of three of Four Books of the Confucian canon. It is important, that new translation of the mentioned books was published in Prague in 1711. The author was François Noël (1651–1729), a Belgian (Flemish) poet, dramatist and Jesuit in China

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.