„Dort unten“ – Die frühneuhochdeutsche Handschrift in Doderers Roman Die Dämonen und ihre Übersetzung ins Tschechische

Název česky „Tam dole“ – Raně novohornoněmecký rukopis v Dodererově románu Die Dämonen a jeho překlad do češtiny
Autoři

KOVAŘÍKOVÁ Anna

Rok publikování 2018
Druh Článek v odborném periodiku
Časopis / Zdroj Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
www http://hdl.handle.net/11222.digilib/138834
Doi http://dx.doi.org/10.5817/BBGN2018-2-6
Klíčová slova Heimito von Doderer; Die Dämonen; Early High New German; translation
Popis Příspěvek je věnován problematice překladu specifických pasáží románu Heimita von Doderera Die Dämonen z (inscenované) rané nové horní němčiny do češtiny. Je přiblížen způsob práce autora s touto jazykovou formou a její využití v díle; dále jsou diskutovány možnosti překladu těchto pasáží do češtiny. V následující části je věnována pozornost podání jednotlivých smyslových vjemů a jejich zprostředkování čtenáři.
Související projekty:

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.