"The two old bachelors" de Edward Lear : étude sémantique et traductologique

Autoři

CUSIMANO Christophe Gérard L.

Rok publikování 2019
Druh Článek v odborném periodiku
Časopis / Zdroj Vestnik za tuje jezike
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
www https://revije.ff.uni-lj.si/Vestnik/article/view/9019
Doi http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.11.291-302
Klíčová slova Edward Lear; Two Old Bachelors; Victorian; nonsense; absurd; semantics; traductology; homonymy; Hersant
Přiložené soubory
Popis The aim of this article is to describe from a semantic point of view Edward Lear's poetic short text entitled “The Two Old Bachelors” (from Laughable lyrics, a fourth book of nonsense poems, songs, botany, music, etc., 1877) translated into French exactly a century after it was published by Patrick Hersant (Edward Lear - Nonsense, 1977). In addition to a properly semantic analysis of the original English version of the poem and what makes it an absurd text, we wish to show on the basis of this preparatory study how Patrick Hersant addressed the traductological dilemma he was confronted with: indeed, a part of the absurd aspect of the text is based on the homonymy. Confronted with this difficulty, the translator delivered an interpretation that is very little faithful to the original.
Související projekty:

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.