Effe nog eens zeggen : de weggelaten klanken in het Nederlands – de afgebroken bruggen voor een Tsjech?

Autoři

KOSTELECKÁ Marta

Rok publikování 2021
Druh Článek v odborném periodiku
Časopis / Zdroj Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
www http://hdl.handle.net/11222.digilib/144409
Doi http://dx.doi.org/10.5817/BBGN2021-1-7
Klíčová slova reduction; Dutch; Czech; Dutch as a foreign language; connected speech; vowels; consonants
Přiložené soubory
Popis Česká a nizozemská výslovnost se liší mimo jiné z hlediska redukčních procesů. Mluvená nizozemština může být pro Čecha někdy těžko srozumitelná. To je způsobeno tím, že dochází k velké redukci zvuků. Redukce může být jednak na úrovni vypuštěných konců slov nebo vynechaných samohlásek v nepřízvučných slabikách. Tento druh redukce může být mluvčími nizozemštiny jako cizího jazyka v mnoha případech stále rozpoznatelný.Nicméně existují i přpady tzv. extrémní redukce (Ernestus et. al., 2016), kdy jsou redukována slova i věty. V takových případech tento fonologický proces vyvolává četné obtíže ve vnímání takových promluv mluvčím nizozemštiny jako cizího jazyka. V tomto článku jsou představeny výsledky pilotní studie provedené mezi českými studenty nizozemštiny na úrovni A2+, která byla zaměřena na porozumění redukovaným promluvám. V návaznosti na to jsou předestřeny další související směry výzlkumu.
Související projekty:

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.