Чэшская Біблія і яе моўны ўплыў на іншаславянскія пераклады (Біблія каралевы Сафіі, Новы Запавет М. Якубіцы, Біблія Ф. Скарыны)
Název česky | Česká Bible a její jazykový vliv na jinoslovanské překlady (Bible královny Žofie, Nový zákon M. Jakubici, Bible F. Skaryny) |
---|---|
Autoři | |
Rok publikování | 2024 |
Druh | Další prezentace na konferencích |
Citace | |
Popis | Článek se zabývá českými výpůjčkami v překladech Bible do staropolštiny, staroběloruštiny a dolnolužičtiny. Vzhledem k tomu, že Bible královny Žofie, Nový zákon M. Jakubici a Bible F. Skaryny byly přeloženy s využitím českých pramenů, je v těchto památkách patrný český vliv na různých jazykových úrovních. Předmětem zkoumání tohoto příspěvku jsou lexikální bohemismy doložené ve dvou, resp. ve všech třech překladech. Analyzována je tedy obecná slovní zásoba českého původu, která se v každé památce utvářela samostatně. |