Kinderliteratur als übersetzerische Aufgabe - in Wunschpunsch.

Název česky Dětská literatura jako překladatelský úkol - Punč přání/Wunschpunsch.
Autoři

FIŠER Zbyněk HAUCK Raija

Rok publikování 2007
Druh Článek ve sborníku
Konference Nomen est omen. Zeichen und An-Zeichen in den slawischen Sprachen. Festschrift für Manfred Niemeyer zum 60. Geburtstag. Hrsg. Walter, Harry.
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
Obor Písemnictví, mas-media, audiovize
Klíčová slova Translation of Child Literature; German Literature; Czech Literature
Popis Případová studie komunikačně funkční přiměřenosti překladu dětské literatury při respektování tzv. dětského aspektu; kreativita překladu je demostrována na německých textech Michaela Endeho a jejich českém překladu.

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.