Problematické momenty při překladu dětského folkloru (na materiálu ruských říkadel)

Autoři

ŠEVEČKOVÁ Monika

Rok publikování 2012
Druh Článek ve sborníku
Konference Slavica iuvenum XIII
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
www http://ffi.osu.cz/ksl/dokumenty/svk2012.pdf
Obor Jazykověda
Klíčová slova children folklore; rhymes; translation; Slavs
Popis Text hledá styčné momenty ve slovní zásobě českých a ruských říkadel, upozorňuje na možné problémy při překladu dětských folklorních textů.Cílem článku je porovnání slovní zásoby, která je spojena s dětskými hrami předškoláků. Autorka zkoumá, v jakých kategoriích jsou si český a ruský jazyk blízké a na jaké problémy může narazit překladatel dětského folkloru. V článku se na konkrétních příkladech ukazuje, jaké překladatelské postupy lze využít s důrazem na fakt, že překladatel musí zohledňovat potencionálního čtenáře a jeho znalosti východoslovanského prostředí.
Související projekty:

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.