Problematické momenty při překladu dětského folkloru (na materiálu ruských říkadel)
Autoři | |
---|---|
Rok publikování | 2012 |
Druh | Článek ve sborníku |
Konference | Slavica iuvenum XIII |
Fakulta / Pracoviště MU | |
Citace | |
www | http://ffi.osu.cz/ksl/dokumenty/svk2012.pdf |
Obor | Jazykověda |
Klíčová slova | children folklore; rhymes; translation; Slavs |
Popis | Text hledá styčné momenty ve slovní zásobě českých a ruských říkadel, upozorňuje na možné problémy při překladu dětských folklorních textů.Cílem článku je porovnání slovní zásoby, která je spojena s dětskými hrami předškoláků. Autorka zkoumá, v jakých kategoriích jsou si český a ruský jazyk blízké a na jaké problémy může narazit překladatel dětského folkloru. V článku se na konkrétních příkladech ukazuje, jaké překladatelské postupy lze využít s důrazem na fakt, že překladatel musí zohledňovat potencionálního čtenáře a jeho znalosti východoslovanského prostředí. |
Související projekty: |