Norwegian synes and tro and their English translations

Autoři

CHOCHOLOUSOVA FAGERTUN Bohumila Mia

Rok publikování 2016
Druh Článek v odborném periodiku
Časopis / Zdroj Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
www Digitální knihovna FF MU
Doi http://dx.doi.org/10.5817/BBGN2016-1-13
Obor Jazykověda
Klíčová slova corpus linguistics; contrastive analysis; comparative study; learner language; Norwegian; English; translation analysis; language acquisition; English-Norwegian Parallel Corpus; semantic analysis; pragmatic disambiguation
Popis The paper explores the possibility of using translation corpora for disambiguating the semantic content with some basic implications for second language acquisition. Norwegian verbs 'synes' and 'tro' are used as a baseline for the comparison. Their semantic content is systematically explored with help of the translation pairs found in the English-Norwegian Parallel Corpus. This article shows how translation corpora and contrastive analysis help to clarify similarities and differences in meaning and how it can clarify differences between the compared languages.

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.