Norwegian synes and tro and their English translations
Authors | |
---|---|
Year of publication | 2016 |
Type | Article in Periodical |
Magazine / Source | Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik |
MU Faculty or unit | |
Citation | |
web | Digitální knihovna FF MU |
Doi | http://dx.doi.org/10.5817/BBGN2016-1-13 |
Field | Linguistics |
Keywords | corpus linguistics; contrastive analysis; comparative study; learner language; Norwegian; English; translation analysis; language acquisition; English-Norwegian Parallel Corpus; semantic analysis; pragmatic disambiguation |
Description | The paper explores the possibility of using translation corpora for disambiguating the semantic content with some basic implications for second language acquisition. Norwegian verbs 'synes' and 'tro' are used as a baseline for the comparison. Their semantic content is systematically explored with help of the translation pairs found in the English-Norwegian Parallel Corpus. This article shows how translation corpora and contrastive analysis help to clarify similarities and differences in meaning and how it can clarify differences between the compared languages. |