Konkurrierende Übersetzungen im Vergleich: Heimito von Doderers Kurzgeschichten "Léon Pujot" und "Begegnung im Morgengrauen" auf Französisch

Autoři

LENHART Johanna

Rok publikování 2020
Druh Článek ve sborníku
Konference The many Languages of Comparative Literature / La littérature comparée: multiples langues, multiples langages / Die vielen Sprachen der Vergleichenden Literaturwissenschaft. Collected Papers of the 21st Congress of the ICLA, ed. by Achim Hölter. Vol. 2: Literary Translation, Reception, and Transfer
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
www
Doi http://dx.doi.org/10.1515/9783110641998-006
Klíčová slova Heimito von Doderer; translation; comparison of translations;
Popis Heimito von Doderer's short stories "Léon Pujot" and "Begegnung im Morgengrauen" were each translated into French twice. This paper compares the available translations of these texts with each other, describes the the translation methods and strategies used, and analyzes the resulting translations by means of concrete examples.

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.