„Anna zo/ze Zeleného domu”. Słowaccy i czescy tłumacze powieści Lucy Maud Montgomery na cenzurowanym
Název česky | Anna zo/ze Zeleného domu. Slovenští a čeští překladatelé románů Lucy Maud Montgomeryové a cenzura |
---|---|
Autoři | |
Rok publikování | 2024 |
Druh | Článek ve sborníku |
Konference | 110 lat Anne of Green Gables Lucy Maud Montgomery w Polsce |
Fakulta / Pracoviště MU | |
Citace | |
www | https://wfpik.amu.edu.pl/wydarzenia/110-lat-anne-of-green-gables-lucy-maud-montgomery-w-polsce.-recepcja,-przeklady,-nowe-odczytania-i-perspektywy-badawcze |
Doi | http://dx.doi.org/10.14746/amup.9788323243564 |
Klíčová slova | Lucy Maud Montgomery; Anne of Green Gables; Czechoslovakia; Czech Republic; Slovak Republic; literary translation; children and young adult literature |
Popis | Román Anne of Green Gables kanadské spisovatelky Lucy Maud Montgomeryové, vydaný v roce 1908, se do povědomí českých a slovenských čtenářů dostal až po druhé světové válce. Do slovenštiny byl přeložen v roce 1959 (nakladatelství Mladé letá, Bratislava), česká verze vyšla v roce 1982 (nakladatelství Albatros, Praha). Autorka se zaměřuje především na ty překlady, které pocházejí z druhé poloviny 20. století; pozornost věnuje i překladům novějším a jejich roli při utváření české a slovenské recepce románu. |
Související projekty: |