„Anna zo/ze Zeleného domu”. Słowaccy i czescy tłumacze powieści Lucy Maud Montgomery na cenzurowanym

Title in English Anna zo/ze Zeleného domu. Slovak and Czech Translators of Lucy Maud Montgomery’s Novels and Censorship
Authors

BUCHTOVÁ Renáta

Year of publication 2024
Type Article in Proceedings
Conference 110 lat Anne of Green Gables Lucy Maud Montgomery w Polsce
MU Faculty or unit

Faculty of Arts

Citation
web https://wfpik.amu.edu.pl/wydarzenia/110-lat-anne-of-green-gables-lucy-maud-montgomery-w-polsce.-recepcja,-przeklady,-nowe-odczytania-i-perspektywy-badawcze
Doi http://dx.doi.org/10.14746/amup.9788323243564
Keywords Lucy Maud Montgomery; Anne of Green Gables; Czechoslovakia; Czech Republic; Slovak Republic; literary translation; children and young adult literature
Description The novel Anne of Green Gables by the Canadian writer Lucy Maud Montgomery was published in 1908, but Czech and Slovak readers didn’t get to know it sooner than after World War II. It was translated into Slovak in 1959 (Mladé letá publishing house, Bratislava) and the first Czech version was published in 1982 (Albatros publishing house, Prague). The author focuses especially on translations that date from the second half of the 20th century, also devotes attention to more recent translations and their role in shaping the Czech and Slovak reception of the novel.
Related projects:

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.