Rým a asonance v překládání českého a německého verše

Title in English Rhyme and assonance in translating the Czech and German verses
Authors

MAREČEK Zdeněk

Year of publication 2017
Type Appeared in Conference without Proceedings
MU Faculty or unit

Faculty of Arts

Citation
Description The paper considers the tradition of rhyme and assonance in translating verses into Czech. While the translation of Goethe's Faust created by Karel Kraus for the production of Otomar Krejci, the development of the assonances confirms that the translations of Rilka, at least at Radka Malý rýma, do not leave.

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.