Slovosled staročeských pronominálních enklitik závislých na VF ve staročeské bibli 1. redakce

Investor logo
Title in English Word Order of the Old Czech Pronominal Enclitics Dependent on a Finite Verb in the First Edition of the Old Czech Bible Translation
Authors

KOSEK Pavel ČECH Radek NAVRÁTILOVÁ Olga

Year of publication 2018
Type Article in Periodical
Magazine / Source Slavia : časopis pro slovanskou filologii
MU Faculty or unit

Faculty of Arts

Citation
Keywords staročeské bible; enklitika; vývoj češtiny; historická syntax
Description The paper is focused on the short pronominal forms that have status of so called stálá enklitika (‘permanent enclitics’ or enclitica tantum) in Modern Czech: mi ‘me’, ti ‘to you’, si ‘to myself / to yourself etc.’, sě (> se) ‘myself / yourself etc.’, tě ‘you’, ho ‘him’, mu ‘to him’. The analysis is based on the material gained from the selected books of the oldest complete Czech Bible translation from the half of the 14th century. The first part of the study deals with the frequency of the analyzed forms, especially with the lack of the forms si, ti and the low frequency of the short forms ho, mu (developed from the disyllabic forms jeho > jho > ho, jemu > jmu > mu). The next part is focused on the word order properties of the analyzed pronominal forms that are dependent on a finite verb. The article interprets them in the light of the main competing positions of Czech enclitics during the development of the language: 1. the postinitial position, i.e. when an enclitic is located after first word or phrase; 2. the contact (verb-adjacent) position, i.e. when an enclitic is located immediately before (preverbal position) or after (postverbal position) its syntactically or morphologically superordinate item. In the last part of the article, the question of the change of the previously orthotonic forms sě, tě into the permanent enclitic forms is examined.
Related projects:

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.