Las estrategias de traducción de los culturemas en Crónica de una muerte anunciada: análisis comparativo de las traducciones checa y eslovaca

Title in English The translation strategies of culturemas in Chronicle of a Death Foretold: a comparative analysis of Czech and Slovak translations
Authors

LALKOVIČOVÁ Eva

Year of publication 2019
Type Appeared in Conference without Proceedings
MU Faculty or unit

Faculty of Arts

Citation
Description In the present study were analyzed the translations of the novel "Chronicle of a Death Foretold" by García Márquez to Czech and Slovak, with special emphasis on the translation of culturemas and following the theoretical proposals of Molina Martínez and Marco Borillo. A comparative analysis was carried out in order to observe how the two translators proceeded in each case, which strategies predominated in their respective translations and to what extent they intervened in the image of the original culture presented in the text.

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.