Toponymické komponenty v českých, srbochorvatských a bulharských frazémech se strukturou propoziční a polypropoziční
Title in English | Toponymic Components in Czech, Serbo-Croatian and Bulgarian Propositional and Polypropositional Phrasemes |
---|---|
Authors | |
Year of publication | 2021 |
Type | Article in Periodical |
Magazine / Source | Zeszyty Cyrylo-Metodiańskie |
MU Faculty or unit | |
Citation | |
Web | https://journals.umcs.pl/zcm/article/view/13147 |
Doi | http://dx.doi.org/10.17951/zcm.2021.10.66-75 |
Keywords | Bulgarian phraseology; Serbian/Croatian phraseology; Czech phraseology; contrastive phraseology; toponyms in phraseology; proverbs and sayings |
Description | The text presents the toponyms in the role of components of the Bulgarian, Serbo-Croatian and Czech phraseological units, which have the form of a sentence (traditionally also called proverbs and sayings). From the point of view of the syntactic structure, most examples are with the structure of a simple sentence (e.g. S.-Cr. Puno je vode proteklo Savom), less complex sentences (e.g. Bulg. ????? ?/?? ???????, ? ???? ?? ?????), exceptions are the so-called intersubject structures, such as Czech Jak je ti, Rakousko? – Ouzko!. The syntactic structure may lack a predicate – e.g. Bulg. ????? ?????, ????? ??????? or S.-Cr. Martin u Zagreb, Martin iz Zagreba. Within the studied phraseology there are also such toponyms that are not in their standard or modern form (e.g. Czech Tejn, Brandejs, Sibérie or Bulg. ???????). |