Jihoslovanské inspirace v cestopisech a beletrii Idy von Reinsberg-Düringsfeld
Title in English | South Slavic inspirations in the travelogues and fiction of Ida von Reinsberg-Düringsfeld |
---|---|
Authors | |
Year of publication | 2024 |
Type | Appeared in Conference without Proceedings |
MU Faculty or unit | |
Citation | |
Description | The traveller, fiction writer and translator Ida von Reinsberg-Düringsfeld (1815-1876), a native of Silesia, was famous in her time for her ethnographically and philologically motivated interest in the knowledge of foreign lands, where she liked to travel in the company of her devoted husband, the linguist and cultural historian Otto von Reinsberg-Düringsfeld (1822-1876). In the Czech lands, she was revered as the translator of the King's Manuscript into French and Flemish and of Czech folk poetry into German (Böhmische Rosen, 1851). Her ambitions as a travel writer were not left aside either, as her travelogue Aus Dalmatien (1855-1857) was published in German by Carl Bellmann in Prague, where she stayed, and she also presented herself in Czech in the magazine Lumír with a travelogue of the life of the South Slavic Red Cap. In this paper, I will focus on the following and other related questions: what image of the South Slavic lands did the fiction writer Ida von Düringsfeld present to her readers in comparison with other literary admirers of these geographical regions (e.g. Václav Hanka, Siegfried Kapper, Prokop Chocholoušek, etc.) and how was she perceived as a travel writer by contemporary literary critics? |
Related projects: |