Dreaming the Original: Original and Translation as Two Different Fictional Worlds

Authors

KAMENICKÁ Renata VRÁNKOVÁ Kamila KOY Christopher

Year of publication 2007
Type Article in Proceedings
Conference Dream, Imagination and Reality in Literature
MU Faculty or unit

Faculty of Arts

Citation
web http://www.pf.jcu.cz/stru/katedry/aj/sbaas01.php
Field Linguistics
Keywords translation; literary; fictional worlds; explicitation; language matafunctions; Halliday
Description The paper explores the potential of using theory of fictional worlds for analysis of explicitation in literary translation with a view to studying the translator’s style on the example of The Member of the Wedding by Carson McCullers and its Czech translation by Jarmila Fastrová from 1969. The structurings of the intensional function in the original and in the translation are compared for the naming function, the authentication function and the saturation function (Doležel, 1998). The latter is explored through application of Hallidayian language metafunctions (Halliday, 1973, 1978, 1989) to provide an explicitation profile of the translator.

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.