začátek -
téma -
historie zpracování -
obsah a cíle -
časový plán -
řešitel -
literatura -
linky -
dokumentace - e-text
Pozdně středověké německé historiografické texty českého původu jako jazykové a literární památky - filologická analýza, elektronická edice textů Dosavadní stav vědeckého zpracování řešené problematiky Mnoha z těchto historiografických pramenů nebyla po dlouhou dobu věnována soustavná pozornost; přes dílčí ediční zpřístupnění koncem 19. století tyto nebyly často podrobněji zpracovány. Důležitou okolností je, že se zpravidla jedná o překlady, což pochopitelně omezuje využitelnost pro historická bádání preferující jejich předlohy. Do jisté míry se na překladech odráží i poněkud rezervovaný přístup k samotným předlohám – pro historická bádání mají tyto co do faktografie spíše okrajový význam (vzhledem ke kompilačnímu charakteru danému zahrnutím celých dějin od jejich mýtických počátků); význam narativních textů je na úrovni faktografie ostatně pro dané období již značně omezen např. rozsáhlým diplomatickým materiálem a jinými typy pramenů. Obecně lze říci, že dotyčným textům (zpravidla originálním předlohám) byla věnována spíše povšechná pozornost v souvislosti se syntetizujícími pojednáními o dějinách historiografie (Palacký, F. 1830; Kutnar, F. – Marek, J. 1997; Bláhová, M. 1995 aj.), podrobným komentářem je opatřeno i reprezentativní vydání českých překladů latinských kronik doby Karla IV. (Bláhová, M. (ed.) 1987); dále je nutno zmínit historické monografie ke sledovanému období (Spěváček, J. 1980, 1982, 1986; Kavka, F. 1993, 1997; Seibt, F. 1999 ad.). Souvislých pojednání zaměřených na německé texty není příliš mnoho – mladší prozaická německá verze Dalimilovy kroniky sice v odborných pojednáních stojí poněkud ve stínu staršího rýmovaného překladu, vzhledem k důležitosti Staročeské kroniky je ovšem zpracována relativně lépe (Jireček, J. (ed.) 1878; Toischer, W. 1879; Loserth, J. 1878). Také o německých verzích vlastního životopisu Karla IV. a Pulkavovy kroniky přináší základní informace jejich editor pro řadu Fontes rerum Bohemicarum (Emler, J. (ed.) 1882, 1893). Shrnující informace poskytují rovněž standardní díla k německé středověké literatuře (příslušná hesla – Die deutsche Literatur des Mittelalters Verfasserlexikon). Detailní interpretace jmenovaných textů tedy v podstatě stále čeká na provedení. |