Jazykový koutek

Jako z nadpisu mi přijdou někteří autoři. Nechám teď stranou, že mnozí neumějí cizí slova, resp. zapomínají jejich význam a potvoří je mnohdy neuveřitelným způsobem, to už tady někde bylo, teď jde o to, že zapomínají i na významy slov českých. Nikoli ojediněle jsem se setkal v situaci, kdy mluvčí hledal nějaký výraz pro zdlouhavost, s výrazem "dlouhosáhlý". No jo, kdy by dnes věděl, co a kolik je to ten sáh, a že když je něco na několik sáhů, je to fakt dost dlouhé, takže sáhodlouhé. Taková popletená řeč, i když není dlouhá, kam až dosáhneme, je přece jen máklá.

Podobně i "produkt, který hraničí na pomezí zajímavého nápadu a absolutní hlouposti." Taková hranice na pomezí se těžko překonává. http://www.novinky.cz/koktejl/198833-navrharka-vyresila-obnazene-pozadi-zen-nosicich-nizke-kalhoty.html. Já bych sice řekl, že praštěný je oděv, z kterého čouhá díra do prdele, ale to by asi bylo na sáhodlouhé debaty balancující na pomezí/hranici hlouposti, vkusu a módy, a to sem už nepatří.

Add a comment

L. H. mi věrně dodává. Ale na cestě do diskusí na zpravodajských a tomu podobných serverech ho následovat nebudu. Je to o duševní zdraví, to jistě víte, je to nenapravitelné a je toho moc, sbírka by byla nekonečná, stejně jako blbost.

Chvíli jsem si myslel, že takové osoby jako třeba Denisa, jsou vymyšlené. Ale zdá se, že ne. Když se na ni zeptáte Googla, něco vám i naznačí. I když je možné nejen to, že je skutečná, ale dokonce jich může být více. V takových chvílích se bojím voleb.

,

 

Add a comment

I Slováci projevují užasnou lidovou tvořivost v zápase s číslovkami. Stálý dopisovatel L. H. mi dodal: "4or rocny syn". Navíc někdy mají někteří pocit, že to jako Slováci mohou se mnou uhádat (to není tento případ) a přesvědčit mne, že ve slovenštině je to tak správně. Není.V angličtine, ve frrancouzštině ano, ale česky a slovensky ne. Rusky ano, ale tak nějak podivně, velmi volně a velmi nelogicky (no, co bychom taky chtěli po jazyce, že jo) tam se lidová tvořivost může vyřádit. V Polsku jsem něco podobného viděl tesáno do kamene - doslova - i na jakémsi soklu pod sochou, to nevím, jak je to v tomto jazyce.

Add a comment
A stále silnější a ještě silnější. To určitě znáte také, jenom se nemusíme shodnout v tom, co je a co není přijatelné. Každý asi bude na to jinak ciltlivý. Všichni se asi shodnou na tom, že ve výrazu "kulatá koule" je něco navíc. Možná bychom se shodli i na tom, že není třeba psát "nečestný politik", ale to bychom zabrousili trochu jinam. Můj dodavatel mne upozornil na článek http://www.novinky.cz/zahranicni/evropa/195526-madarska-krajni-pravice-uvazuje-o-revizi-hranic.html, kde se píše o "klamné iluzi". Jak moc jste citliví? Stačí jen "iluze" a "klamná" už je navíc, nebo to jste ochotni to tolerovat?
(Bude to tak, že ten, kdo toleruje klamnou iluzi, bude smířlivý i vůči nejideálnějšímu a nejoptimálnějšímu?)
Add a comment
Podivný titulek. Uznávám. Šel jsem na oběd do restaurace, kam jsem původně ani nechtěl jít, protože se mi nelíbilo dnešní menu - tedy přesněji zápis jedné položky v menu - ale v restauraci, kde jsem chtěl poobědvat, bylo plno. Takže jsem šel na "vykoštěné kuřecí stehno". Cestou jsem přemítal, co jsou to ty košti, motalo se mi do toho, že košt děláme až příští týden, až těsně před tou restaurací jsem potkal M. P. a ten mi to vysvětlil. Je to stehno bez koštěte. To mne zklidnilo, takže jsem si to dal. Až ho potkám příště, tak se zeptám, co jsou to deštičky a co je to za stranu, ta KŠČM.
Add a comment
[CNW:Counter]