Die deutsche Reimübersetzung der Alttschechischen Chronik des so genannten Dalimil im Kontext der tschechischen, lateinischen und deutschen Texttradition – sprachliche, literarische und historische Analyse; Edition; Kommentar Forschungsprojekt (Junior-Vorhaben) - Grantagentur der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik Registrierungsnummer: KJB901640605 Vorgesehene Projektdauer: Januar 2006 - Dezember 2008 Charakteristik des Vorhabens Das Anliegen dieses Projekts ist die Erarbeitung der kommentierten Edition der deutschen Reimübersetzung der Alttschechischen Chronik des so genannten Dalimil in der gedruckten und paralellen digitalen Form - im Hinblick auf die speziellen Bedürfnisse der interessierten Disziplinen im nationalen und internationalen Kontext. Die bisher letzte verfügbare Edition (1878) und auch der Großteil der Sekundärliteratur stammen aus den letzten Jahrzehnten des 19. und aus dem beginnenden 20. Jh. Als aktuelle Aufgabe zeigt sich die Auswertung einzelner Forschungen, v.a. die Berücksichtigung der jetzigen Erkenntnisse über über die Textgeschichte der tschechischen Quelle, nicht zuletzt gibt es aber auch Quellenfunde (v.a. das Fragment der lateinischen Übersetzung). Chronik in ihren Varianten und zeitgenössischen Übersetzungen stellt eine einzigartige Quelle für die Literaturgeschichte, für die diachrone Sprachwissenschaft, für Sozial- und Kulturgeschichte sowie allgemeine Geschichtswissenschaft dar. Die komplexen gesellschaftlichen, nationalen und sprachlichen Verhältnisse in den mittelalterlichen böhmischen Ländern weisen sowohl Spannungen und Animositäten auf als auch Versuche deren Überwindung. Die erwähnten Quellen zeigen diese Tendenzen besonders anschaulich und sind auch deshalb einer eingehenden Untersuchung wert. Erschienene Veröffentlichungen:
|