Rhymed German translation of the Old Czech chronicle of so called Dalimil in the context of the Czech, Latin and German textual tradition – linguistic, literary and historical analysis; edition and commentary Junior research project - Grant Agency of the Academy of Sciences of the Czech Republic Registration number: KJB901640605 Estimated project duration: January 2006 - December 2008 Summary The objective of the project is the edition and commentary of the rhymed German translation of the Old Czech Chronicle, implemented both in printed and electronic form – taking into account the needs of the particular disciplines concerned in the international context. The last edition (1878) originated in the 19th and the beginning 20th century. The present challenge is to synthesize the later research and to reflect the contemporary textological concepts of the Czech chronicle, as well as the source discoveries (e.g. the fragment of the Latin translation). The chronicle and its translations are excellent sources for the history of letters, diachronic linguistics and for the social, cultural and general history. Research into social, ethnic and language conditions in the medieval Bohemian lands reveals tensions and animosities but also attempts to overcome them. The above mentioned sources illustrate both tendencies in a very complex way, which is why they are worth the attention. Published books:
|