začátek -
téma -
historie zpracování -
obsah a cíle -
časový plán -
řešitelé -
literatura -
linky -
dokumentace
Rýmovaný německý překlad Staročeské kroniky tak řečeného Dalimila v kontextu české, latinské a německé textové tradice – jazykový, literární a historický rozbor; edice a komentář Nástin tématu Tzv. "Německá kronika z Čech" - rýmovaný překlad Staročeské kroniky tak řečeného Dalimila vzniklé na počátku 14. století - je jedním z nejvýznamnějších německy psaných děl vzniklých v českých zemích první poloviny 14. století. Na rozdíl od české předlohy, jíž se jako jednomu z raných vrcholů naší literatury v národním jazyce vždy dostávalo všestranné pozornosti příslušných vědních disciplín, stála německá verze vždy poněkud na okraji zájmu. Předmětem navrhovaného projektu je edice a komentář rýmovaného německého překladu Staročeské kroniky tak řečeného Dalimila v kontextu jejích relevantních verzí se zohledněním směrodatných aspektů jazykových, literárních i historických. Navrhované vydání by mělo v maximální míře vyjít vstříc různým zainteresovaným disciplínám jak v domácím tak v mezinárodním kontextu. Kromě kritického aparátu edice formalizovaného v mezinárodně užívané terminologii k tomu přispěje zvláště překlad staročeského textu do němčiny a diferenční převod odchylných pasáží německého textu do češtiny, dále pak dvoujazyčný česko-německý komentář opatřený anglickým shrnutím. Možnost komfortnější práce s rozsáhlým materiálem přinese i elektronická verze edice s komentářem usnadňující vyhledávání, statistické přehledy, synchronizaci s faksimilii aj. |