Od Wůdce Šottského Wogska k Štěstěně, která se zubila: stručné dějiny českého překládání Macbetha
Autoři | |
---|---|
Rok publikování | 2012 |
Druh | Vyžádané přednášky |
Fakulta / Pracoviště MU | |
Citace | |
Popis | Přednáška (120 minut) o českých Macbethem na pozadí dějin českého překládání Shakespeara, od německé verze Franze Josepha Fischera, přes anonymní prozaické převyprávění z Jindřichova Hradce (1782), překlad Karla Hynka Tháma, divadelní a knižní verzi Josefa Jiřího Kolára, ohlasy překladu Josefa Václava Sládka, překlad Otokara Fischera, autorskou úpravu Václava Renče až po analýzu překladu Milana Lukeše. |
Související projekty: |