Od Wůdce Šottského Wogska k Štěstěně, která se zubila: stručné dějiny českého překládání Macbetha

Logo poskytovatele
Autoři

DRÁBEK Pavel

Rok publikování 2012
Druh Vyžádané přednášky
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
Popis Přednáška (120 minut) o českých Macbethem na pozadí dějin českého překládání Shakespeara, od německé verze Franze Josepha Fischera, přes anonymní prozaické převyprávění z Jindřichova Hradce (1782), překlad Karla Hynka Tháma, divadelní a knižní verzi Josefa Jiřího Kolára, ohlasy překladu Josefa Václava Sládka, překlad Otokara Fischera, autorskou úpravu Václava Renče až po analýzu překladu Milana Lukeše.
Související projekty:

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.