STYLISTIKA
Rozdíly pojetí oboru v
lingvistikách
OBECNÉ OTÁZKY
STYLIZACE
STUDIE O JAZYKU
A STYLU TEXTŮ
DALŠÍ PRÁCE
SOUVISEJÍCÍ S TÉMATEM |
STUDIE O JAZYKU A STYLU
TEXTŮ
Starší studie jsou k dispozici v uvedených sbornících, na
webové stránky budou vloženy po aktualizaci obsahu.
Bibliografické údaje k jednotlivým studiím naleznete v sekci
Bibliografie stylistiky.
CHAMONIKOLASOVÁ, J. "The FSP structure of newspaper articles". KRČMOVÁ, M. Hantec jako fenomén dnešních dnů. KRČMOVÁ, M. Popularizace jazykovědy jako cesta ke kultivaci vyjadřování. KRČMOVÁ, M. Psaná podoba sociolektu. KRČMOVÁ, M. Slangové výrazivo jako součást zábavných textů.
Na základě rozboru publikovaných textů autorka ukazuje,
jak je možno zdánlivě stejného slangového výraziva užít
jednak jako prostředku sociální nebo geografické
lokalizace stylizovaného sdělení, jednak jako prostředku
čistě zábavného, s vyústěním do komerce. V těchto
případech dochází k nápadné kumulaci specifických slov,
a to i za cenu nesrozumitelnosti příběhu. Forma se tak
stává samoúčelnou.
Studie je k
dispozici v následujících formátech:
KŘÍSTEK, M. Deminutiva z hlediska současných českých prací o stylistice.
Příspěvek
se věnuje deminutivům jako specifické skupině výrazových prostředků a
jejich stylové charakteristice v moderních pracích o české stylistice
(včetně oblastí komunikace, v nichž se vyskytují). Pozornost je věnována
třem základním aspektům, které se u pasáží věnovaných deminutivům
v jednotlivých stylistických pracích objevují: způsobům tvoření
deminutiv, jejich stylovým charakteristikám a jejich užívání v
jednotlivých stylových oblastech – tedy především tomu, jak se
k deminutivům stavějí příslušné stylové normy.
Studie je k dispozici v následujících
formátech:
KŘÍSTEK, M. Prezentace moderního pojetí rétoriky prostřednictvím televize (cyklus Mluvím, mluvíš...). Příspěvek
je věnován charakteristice televizního kursu veřejné komunikace z 80.
let 20. století; všímá si především způsobům rozvíjení komunikačních
dovedností v rámci různých profesních prostředí (učitelé, lékaři apod.).
Studie je k dispozici v následujících
formátech:
MALÁ, J. Phraseologismen als sprachliche Bilder in der deutschen und tschechischen Publizistik. Předložená studie se zabývá dílčí disciplínou frazeostylistikou, která zkoumá stylistické využití frazeologizmů v textech. Na příkladech publicistických textů z časopisů DER SPIEGEL a TÝDEN se snaží postihnout stylistické funkce frazeologizmů a jejich roli jako rétorické figury (metafora, metonymie aj.) podle teorií kognitivní lingvistiky. Studie je k dispozici v následujících
formátech:
J. MALÁ: Phraseologismen als Stilmittel Článek se zabývá frazeologizmy jako obraznými, názornými a expresivními stylistickými prostředky. Upozorňuje na nejednostnost v klasifikaci frazeologizmů a na rozdílnost jednotlivých frazeologizmů jako stylistických prostředků. Závěrem jsou uvedeny příklady z filmové recenze, kde jsou využívány tyto stylistické prostředky ke zvýšení expresivity a emocionality. Studie je k dispozici v následujících
formátech:
MIKULOVÁ, A. Metaphorik, Persuasion, Bewertung. V článku jsou analyzovány texty zveřejňované na Internetu z oboru zdravotního pojištění a zdravotnictví. Na jedné straně byly zkoumány internetové stránky jak německých, tak českých zdravotních pojišťoven, na straně druhé pak na Internetu uveřejňované články německých novin Süddeutsche Zeitung a českých internetových novin „Neviditelný pes“. Za kritérium pro sestavení korpusu byl vybrán obsah excerpovaných textů, tj. zdravotní pojištění, resp. problematika zdraví. V teoretické části pojednání jsou představeny některé moderní lingvistické teorie metafory. Problematika persvaze a hodnocení v lingvistickém smyslu se stala východiskem hodnocení argumentačních strategií v jednotlivých dokladech. Jádro článku tvoří analýza dokladů, pokud jde o výskyt persvazivních strategií, hodnocení a metaforických způsobů vyjadřování. Studie je k dispozici v následujících
formátech:
RAMBOUSEK, J. Between language play and language game Článek se zabývá některými aspekty jazykové hry v angličtině a češtině. Obecný úvod připomíná, že jazyková hra se neomezuje jen na literární texty, ale je přítomna i v textech věcných a v každodenní komunikaci. To platí zejména v angličtině. Specifickým projevem této tendence jsou jazykové hry v užším slova smyslu - společenské hry založené na jazyku.
Studie je k dispozici v následujících
formátech:
RAMBOUSEK, J. On English Signboards. Článek pojednává o vývěskách, sděleních a jiných veřejných nápisech v angličtině. Tyto texty lze považovat za samostatný útvar, zajímavý mj. proto, že na rozdíl od jiných krátkých textů (např. novinových titulků) plní svůj účel samostatně, bez doplnění delším textem - jejich kontext je pouze situační.
Studie je k dispozici v následujících
formátech:
RAMBOUSEK, J. TV news subtitles: yet another instance of “little texts. Příspěvek rozebírá vybraný druh titulku užívaný v televizní stanici CNN International. Jde o titulek zobrazovaný v permanentní textové oblasti, který shrnuje právě hlášenou zprávu. Článek je založen na korpusu 263 titulků zaznamenaných během pěti hodin vysílacího času ve dnech 28. - 30. 3. 2003 (při zpravodajství z války v Iráku).
Studie je k dispozici v následujících
formátech:
URBANOVÁ, L. On Expressing Meaning in English Conversation.Monografie se zabývá analýzou anglické konverzace z hlediska vyjadřování významu mluvčím a jeho interpretace posluchačem. Autorka pracuje s pojmem sémantická neurčitost, kterou tvoří symbióza jevů jako nepřímost, neosobnost, atenuace, akcentuace a vágnost v anglických promluvách. Uvedené jevy studuje na materiálu korpusu mluveného anglického jazyka, který vyšel v Lundu v roce 1980 pod názvem A Corpus of English Conversation (ed. Jan Svartvik a Randolph Quirk).
Studie je k dispozici v následujících
formátech:
VLČKOVÁ, J. "Australia and New Zealand-one Region, Different Identities. Personal advertisement as a product of cultural identity". VLČKOVÁ, J. Immigrants’Integration into the Mainstream Culture in Australia (As reflected in Personal Advertisements). Inzerováním v běžných australských novinách
dávají přistěhovalci najevo, že chtějí přijmout
za své hodnoty sdílené vládnoucí většinou, která
je Anglo-saského původu. Jejich inzeráty však
prozrazují, že nejsou s majoritní kulturou zcela
v souladu. Vědí, co znamenají slova, ale
nespojují je se stejnými konotacemi. Studie je k dispozici v následujících
formátech:
VLČKOVÁ, J. “Linguistic manifestations of social identity”. VLČKOVÁ, J. Love Lines: Personal advertisements in Australia and Canada. Na seznamovací inzeráty je možno pohlížet jako
na zrcadlo sociálních hodnot a norem. Autory
inzerátů jsou laici, jejichž cílem je představit
se v co nejlepším světle, a následně upoutat
pozornost žádoucí osoby. Studie je k dispozici v následujících
formátech:
VLČKOVÁ, J. Personal Advertisements in a Tabloid and a Broadsheet. Předmětem této studie bylo srovnání seznamovacích inzerátů v seriózním britském tisku a bulvárních novinách. Inzerenti se volbou výrazů přizpůsobili úzu praktikovanému v příslušném typu tisku. Vážnost situace se odráží ve vyhýbání se hovorovým výrazům, jako např. guy. Pro bulvární tisk je typické používání zkratek a výrazů, z nichž některé jsou již málo používané (lady, gentleman). Seriózní tisk, jehož čtenáři jsou vzdělanější, vykazuje bohatší výběr slov románského původu. Seriózní tisk se kloní se k tradičním hodnotám –žádný partner není hledán jen “for fun”. Studie je k dispozici v následujících
formátech:
VLČKOVÁ, J. Social Values, Their Linguistic Coding and Changes Through Time. Koncem devatenáctého století měl seznamovací
inzerát v australských novinách již své pevné
místo. Pro zdání objectivity byl psán ve třetí
osobě. Sled poskytovaných informací zpravidla
začínal uvedením společenského postavení (doctor,
hotelkeeper), případně stavu (widower, spinster),
po němž následoval věk, náboženská příslušnost,
finanční situace, představa o realizaci prvního
kontaktu, Ve stejném duchu pak byly jmenovány
speciální požadavky na partnera a nakonec účel,
což bylo uzavření manželství (marriage). Studie je k dispozici v následujících
formátech:
VLČKOVÁ, J. "Vliv kultury při formování textu".
VLČKOVÁ, J. Unity In Diversity: Personal
Advertisements Submitted by Immigrants to Australia.
|
HTML | DOC |
ZEMAN, J. Werkeln mit Wörtern. Einige
Bemerkungen zu alliterierenden
Überschriften in der Zeitschrift DER SPIEGEL.
ZEMAN, J, Zu sprachlichen Entwicklungstendenzen in den Brünner Regionalzeitungen
ZEMAN, J. Zur Textsorte "Suchanzeige" im Brünner "Wochentlichen Intelligenz-Zettel" vom Jahre 175.Po úvodních poznámkách ke vzniku prvního brněnského týdeníku se v článku analyzuje a popisuje jazyková výstavba textového druhu "Suchanzeige" (= oznámení o pohřešování). V podstatě lze přitom rozlišovat dvě různé formy: Úřední formu, kterou jsou hledáni delikventi všeho druhu (zloději, tuláci, dezertéři, vrazi) a která většinou obsahuje i "příkaz k zatčení" a je sepsána v složitém kancelářském stylu s jeho komplikovanou syntaktickou strukturou. Dále pak podstatně jednodušeji formulovaná oznámení, v nichž úřední tón téměř zcela chybí - většinou jde o "oznámení krádeže" s varováním před koupí ukradených zvířat či věcí a s výzvou k pomoci při jejím objasní. Článek závěrem rovněž poukazuje na některé teritoriální zvláštnosti v jazyce.
HTML | DOC |
Stylistický web: Grant GA
ČR „Kontrastivní studium věcných textů“ číslo
405/02/0349
Kontakt: stylistika@phil.muni.cz