Domovská stránka

Domovská stránka

Stylistické studie

Bibliografie stylistiky


  STYLISTIKA
 
    Rozdíly pojetí oboru v lingvistikách
 
          - anglická stylistika
 
          - česká stylistika
 
          - francouzská stylistika
 
          - litevská stylistika
 
          - německá stylistika
 
          - slovenská stylistika
 
 
  OBECNÉ OTÁZKY
          STYLIZACE
 
 
 
 
 
  STUDIE O JAZYKU
          A STYLU TEXTŮ
 
 
 
  DALŠÍ PRÁCE
   SOUVISEJÍCÍ S TÉMATEM
 
 
   Vybrané diplomní práce
 
 
  BIBLIOGRAFIE
          PRACÍ
 
 
 
  VÝBĚROVÁ
          BIBLIOGRAFIE
          OBORU
 
 

STUDIE O VĚCNÝCH TEXTECH
 
 
Klepnutím na následující odkazy přejdete na přehled studií jednotlivých autorů:
 
 
 
 
PhDr. Jana Chamonikolasová
 
Comparing the structures of academic texts written in English and Czech
 
The article is a comparative stylistic study of written academic style, outlining certain differences in the organizational, and the lexico-grammatical structures of academic texts written by Anglophone and Czech authors. The different conventions in the two languages have linguistic, as well as historical and cultural roots. Czech academic writing, sharing many features with the writing styles of other Central and East European languages, is more intellectual and less reader-friendly than the Anglo-American academic style. Anglophone authors tend to present their ideas in a clear and easily comprehensible way: they organize their texts carefully, indicating text-organization by transparent graphical signals, and apply simpler lexical and grammatical patterns, including repetition. Many Czech authors, by contrast, prefer more complex grammatical structures, and-in agreement with the Czech stylistic norm-avoid the repetition of words by an extensive use of synonyms. Czech texts are often less logically and less transparently organized than texts written in English. English academic texts are primarily oriented towards the reader, while Czech texts focus on the topic and the presentation of all its complexity.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé v češtině
 
 
 
Věcný text v české a anglosaské kultuře
 
Článek srovnává strukturu anglických a českých věcných textů. Při tvorbě textů se uplatňují rozdílné stylistické konvence, dané jazykovými, ale i kulturně historickými faktory. Český věcný styl se v mnoha ohledech podobá stylu jazyků střední a východní Evropy, včetně němčiny.
Anglofonní autoři se snaží podávat myšlenky snadno pochopitelnou formou. Věnují velkou pozornost logickému členění textu, v němž hierarchii oddílů naznačují grafickými signály, používají jednodušší lexikální a gramatické vazby a častěji opakují stejné výrazy. Anglické věcné texty mají lineárnější strukturu než texty české. Anglofonní autoři usilují o to, aby čtenář text pochopil, aniž by musel vynaložit velké úsilí. Anglické texty se orientují především na čtenáře.
Čeští autoři naproti tomu používají složitější gramatické struktury a v souladu s požadavkem českých stylistických norem se vyhýbají opakování slov užitím synonym. České odborné texty mají díky volbě lexikálních a gramatických prostředků intelektuálnější charakter než texty anglické, ale jsou často méně logicky strukturovány. Autoři se soustředí na podání určitého jevu v celé jeho složitosti. Česky psané texty jsou orientovány především na téma.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
 
Prof. PhDr. Marie Krčmová, CSc.
 
 
 
 
Od deskripce k poznání obecného ve stylistice
 
Ve stylistice je zdrojem poznání vždy jedinečný text, který je vnímám (a interpretován) v jedinečné komunikační situaci. Od něho se odvíjí proces zobecnění k představě stylových zákonitostí typů textů. Otázkou je, podle jakého kritéria zobecnění vést:
Jsme zvyklí užívat měřítko funkce textu, ale jsme si dobře vědomi toho, že se o funkci mluví velmi obecně jak ve smyslu množin textů, tak s ohledem na text jediný vzhledem k tomu, že jeho jednotlivé části mohou mít funkci různou, navíc různě interpretovanou v různých dobách. Musíme se přitom vzdát části faktů zjištěných v konkrétních analýzách a při jejich explanaci. To vše je možné v čistě vědeckém přístupu k realitě jazyka a jejím lingvistickém vyjádření. Stylistická práce je však spojena velmi bezprostředně s vyjadřovací praxí a ta žádá také nalezení obecně přijatelných měřítek pro tvorbu dalších textů a jejich hodnocení jako přiměřených.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
Mluvenost a psanost jako slohotvorné činitele
 
Stať ukazuje, že rozdíl mezi projevy mluvenými a psanými není pouhým důsledkem kódu, v němž komunikace probíhá, ale je založen daleko hlouběji: Vychází již z procesu osvojování jazyka, který probíhá u mluvených projevů v prvním (mateřském) jazyce přirozenou cestou v kontaktu s celkem národního jazyka, zatímco produkce psaných textů se osvojuje řízeným didaktickým procesem a je primárně vázána na jazyk spisovný. Také percepce mluveného a psaného textu je odlišná nejen ve smyslu psaní - slyšení, ale i ve způsobu percepce textu a rozsahu úseků, které lze naráz vnímat a intepretovat. To vše se, někdy i ne zcela vědomě, promítá do stylu komunikátu. Proto autorka soudí, že volba kódu, rozhodování o mluvenosti nebo psanosti, není ve skutečnosti slohotvorným činitelem srovnatelným s ostatními činiteli, které na styl komunikátu působí.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
 
 
 
Nová média nové styly?
 
Stať sleduje působení nově vznikajících způsobů předávání informace na formování jazykového stylu. V současnosti dochází k otevření hranic mezi kulturami, což vede i ke sbližování stylových norem v těchto kulturách vzniklých.Usnadnění technické stránky produkce textu vede také ke sbližování jazyka a stylu textů mluvených a psaných. Navíc se rozšiřuje skupina osob, které tvoří veřejné věcné texty. Na jedné straně roste významu stylu pro prezentaci produktora komunikátu, na druhé straně se však oslabuje schopnosti vnější stránky textu ho skutečně identifikovat.
Ve vědeckých diskusích se poukazuje na to, jak je většina existujících textů z hlediska funkce rozporná. Pochybnosti by měl vzbuzovat nikoli sám aparát funkční stylistiky s představou několika málo funkčních stylů, ale způsob, jímž je běžně užíván: je třeba ho brát nikoli jako absolutní výpověď o realitě, ale jako nástroj, který umožňuje pojmout mnohotvárnou realitu sdělování do jistých obecných kategorií, aby o ní bylo možno na metajazykové úrovni mluvit. Druhý extrém, maximální rozšíření počtu obecných stylů spojené s rezignací na představu stylových norem není vhodný, protože neguje smysl stylistiky jako zobecňujícího vědního oboru. Inovace pojetí stylistiky by měla vést nikoli k rozšiřování inventáře stylů, ale hlouběji – k novému řešení jejich podstaty. Takový pohled lze zatím jen připravovat, mj. i diskusemi na odborném fóru. I tu jde o odraz nové komunikační situace, kterou posílila nová média: odborné komunikace jako permanentního bezprostředního diskurzu.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
 
 
 
Podíl fonické roviny textu na konstituování stylu dnešních řečnických projevů
 
Pokud má řečnictví plnit svůj úkol, skutečně posluchače pro nějakou myšlenku získávat, musí se obracet jakoby k jednotlivci, vytvářet iluzi, že řečník oslovuje nikoli anonymního kolektivního posluchače, ale skutečně každého z posluchačů. Sledujeme-li zde zvukové ztvárnění textu, pak právě výslovnost je prostředkem, který může tuto iluzi významně posílit.Ve veřejném projevu jeho zvuková složka samozřejmě zabezpečuje plnou srozumitelnost vyjadřovaných myšlenek, nerozptyluje pozornost posluchače a usnadňuje mu percepci dík tomu, že jej neunavuje nutností domýšlet výrazy, které jsou při nepřesné výslovnosti narušeny. Je však také prostředkem prezentace osobnosti: je náležité, aby se veřejný mluvčí i ve zvukové stavbě promluvy představil jako osobnost kultivovaná, která si uvědomuje svou zodpovědnost vůči posluchačům. Kromě toho je kultivovaná výslovnost regionálně i sociálně nepříznaková, a proto nevytváří nežádoucí asociace. Zvuková stavba řeči je navíc důležitým estetizujícím činitelem, který uskutečnění základního cíle veřejné promluvy - informování spojenému s persvazí - účinně napomáhá. Nejde však o výslovnost totožnou s mluvou hereckou, i když se při výchově řečníka některé přístupy herecké výchovy uplatňují.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC
 

 Resumé in English
 
 
Popularizace jazykovědy jako cesta ke kultivaci vyjadřování
 
Kultura vyjadřování je součástí kultury lidského chování. Změny společenského klimatu vedou ke změnám i v představě toho, co je kultivované vyjádření. Jazyková kultura v jakémkoli okruhu textů je těžko měřitelná. Kultivujeme-li vyjadřování, zasahujeme do celku textu, i když prostřednictvím jedné z jeho složek. Je to zvláště patrné u textů věcných, kde může být nekultivovanost založena na nedostatcích obsahových a dispozičních. Kromě toho se v chápání kultivace vyjadřování liší přístup lingvisty a příjemce – laika. Tento rozdíl se pokouší překlenout specifický žánr odborné komunikace – jazykové poradenství a popularizace jazykovědných poznatků.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
Proces konstituování současné běžné mluvy
 
Obecný model českého národního jazyka, jak jej představila a propracovala česká lingvistika 20. století, je model stratifikovaný a zároveň hierarchizující. Jeho krajními póly je na jedné straně všeobjímající společný spisovný jazyk, polyfunkční a stylově diferencovaný, na opačném pólu pak stojí nejrůznější tradiční nářečí, teritoriálně rozdílná a v podstatě monofunkční. Tyto krajní póly jsou poměrně pevně uchopitelné a v mezích tradiční lingvistiky i popsatelné jako jazykové útvary. Zároveň jsou, i když se to většinou výslovně neříká, vázány i sociálně - spisovný jazyk aktivně ovládají lidé, jimž se dostalo příslušného vzdělání, nářečí patří podle této koncepce venkovu a jeho obyvatelům, o nichž se nepředpokládá, že by mohli být nositeli spisovného jazyka a jsou nanejvýš jeho příležitostnými uživateli. (Mluvě nižších sociálních vrstev měst se dostává pozornosti až velmi pozdě, ve 2. polovině 20. století. Existující studie o ní jsou stále ještě jen sondami.)
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
Proměny zvukové stavby češtiny
 
Stať obracející se k zahraničním bohemistům sleduje změny posledních let. Nejnižší rovina jazyka, rovina foneticko-fonologická se v krátkodobém pohledu jeví ve spisovném jazyce jako poměrně stálá. Přehodnocuje se sice stylová platnost některých prvků (zejména dublet typu polévka/polívka) ale změny inventáře fonémů jsou nepatrné: na periferii jazyka sice přibyl foném /dž/, ale to jen dík přejatým slovům a akceptování jejich integrace do češtiny. Naopak se v posledních letech posílila změnou pravopisu perifernost fonému /ó/.
Mimořádně silné živelné přejímání výrazů z angličtiny přináší také nové kombinace zvuků. Do roviny zvukových realizací spisovné češtiny se promítají změny komunikačních situací posledních let, kde se i ve veřejné komunikaci pozitivně hodnotí přirozenost a bezprostřednost jednání, a příliš pečlivá výslovnost se pak může stát signálem oficióznosti, tedy signálem z pragmatického hlediska negativním. Zvuková podoba češtiny veřejné komunikace se dnes přibližuje znění komunikace neveřejné. Vzhledem k tomu, že většina zvukových masmédií má centrum v Praze, stává se normou pražská varianta výslovnosti, a to přesto, že neodpovídá úzu východní části republiky.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
Příznakovost a její specifika v morfologii
 
Stať se zabývá termínem "příznakovost", který je většinou ve stylistice rozpracováván v souvislosti se slovní zásobou jazyka. V morfologii je jeho specifikum v tom, že se škála příznakovosti zužuje na příznakovost knižní - neutrální - hovorové - nespisovné (s ev. odlišením nářečního a regionálního). Hranice "spisovnosti" je dána preskripcí stávající kodifikace, při určování příznaku u dublet v rámci spisovného jazyka se pak kříží zcela nesrovnatelná kritéria, z části poznamenaná i interpretujícím subjektem.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
Rozbité zrcadlo
(Nad textovou výstavbou současného popularizačního textu)
 
Moderní populárněnaučný text, který dnes vstupuje na český (a nejen český) knižní trh, se destrukcí souvislého sdělení a rezignací na hierarchizaci faktů, jež prezentuje, míjí s podstatou odborného vyjadřování. Vytváří je v něm obraz světa, kde podstatné má stejnou váhu jako okrajové, kde fakta zastiňují souvislosti, kde zábavnost nahrazuje skutečné poznávání. Styl takových textů lze jen těžko pokládat za styl odborný.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
Rozvíjení mluveného projevu - nácvik, nebo teorie?
 
Úkol rozvíjet kulturu mluveného projevu je součástí všech platných vzdělávacích programů pro děti a mládež i připravovaných rámcových vzdělávacích programů pro všechny typy škol. Není to úkol zcela nový, byl uváděn i v dnes už překonaných starších osnovách předmětu český jazyk a literatura pro základní a střední školy. Ani v dobách, kdy k osnovám existoval doporučený a někdy i striktně vyžadovaný tematický plán a kdy byl k dispozici jediný komplex učebnic s příslušnou detailní metodickou příručkou, to nebyl úkol snadný. Byl sice pravděpodobně v mezích možnosti plněn, ale nikoli splněn. Ukazuje to úroveň veřejných mluvených projevů, které dennodenně slyšíme kolem sebe. Tím složitější je podobný úkol dnes, kdy na jedné straně roste ve společnosti podíl veřejné mluvené komunikace a na druhé straně jsou vzdělávací programy formulovány obecněji, čímž se dostává učiteli volnosti v cestách, jimiž je hodlá realizovat. Pokusíme se v následujících řádcích ukázat úskalí úkolu a navrhnout cesty, jimiž je lze ve školní výuce zdolávat. Ukážeme zároveň, že zvládnutí zvukové stránky češtiny je jen jedním z aspektu celostního přístupu k cíli - výchově kultivovaného vyjadřování. Jsme si dobře vědomi toho, že jde o úkol, na němž musí mít svůj podíl všichni učitelé a výchovní pracovníci (a nepřímo i celá společnost), soustředíme však pozornost na to, co může a měl by v rámci svých kompetencí zvládat učitel češtiny. Pro přehlednost rozčleníme naše téma do několika okruhů: 1. Jazyková kultura 2. Kultura mluveného projevu a kultura projevu psaného 3. Stylová diferenciace mluvených projevů 4. Spisovnost a kultura mluveného projevu; spisovná výslovnost 5. Kultivace mluveného projevu jako problém teoretický 6. Cesty ke kultivaci mluveného projevu 7. Literatura k dalšímu studiu
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC
Slangové výrazivo jako součást zábavných textů
 
Na základě rozboru publikovaných textů autorka ukazuje, jak je možno zdánlivě stejného slangového výraziva užít jednak jako prostředku sociální nebo geografické lokalizace stylizovaného sdělení, jednak jako prostředku čistě zábavného, s vyústěním do komerce. V těchto případech dochází k nápadné kumulaci specifických slov, a to i za cenu nesrozumitelnosti příběhu. Forma se tak stává samoúčelnou.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
Slovenská inspirace české stylistiky
 
Stať připomíná nejprve, že při lingvistickém konfrontačním studiu češtiny a slovenštiny dominují – i dík tradici – rozbory vycházející z genetické souvislosti, zatímco synchronní studium je v plenkách. Existují tu však i dosud nedoceněné možnosti sledovat vztahy při budování teorie jednotlivých vědních oborů. Jedním z nich je stylistika, kde po společných počátcích ve funkční stylistice Pražské školy byla dlouhou dobu rozvinutější stylistika slovenská, kde vzniklo několik obsáhlých monografií. Tyto práce byly jednak studijním materiálem pro generace českých bohemistů, jednak nepřímo ukazovaly na obecné problémy oboru a na to, kde jsou styl a stylizace vázány na stratifikaci národního jazyka podmíněnou sociolingvistickými faktory. Byly tedy nejen náhradou za práce české, ale i podnětem k promýšlení základních problémů oboru.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
Stratifikace současné češtiny
 
Stať určená primárně zahraničním bohemistům komentuje vžitý model stratifikace českého národního jazyka. Upozorňuje na to, že model není tak jednoduchý, jak by se při rychlém pohledu mohlo zdát. Nesporné je postavení krajních pólů modelu, jazyka spisovného na jedné a dialektu na druhé straně. Problémem je však začlenění ostatních útvarů (variet) národního jazyka, strukturních i nestrukturních, zejména obecné češtiny a eventuálně i běžné mluvy, postavení (a i sama existence) interdialektů, a také chápání hranice mezi češtinou spisovnou a tím, čemu se říká "čeština hovorová". Navíc se pod stejným označením nemusejí skrývat totožné pojmy a není úplná shoda ve vymezení okruhů komunikace, pro něž se ten který útvar pokládá za dominantní. Rozdíly v pojetí pak vyplývají jak z míry zobecnění, pro niž se autor rozhoduje, tak z cíle, který svým modelem sleduje, a konečně i ze stavu poznání toho, jak fungovaly jednotlivé útvary v minulých desetiletích a jak se jejich postavení mění v současnosti. Model stratifikace českého národního jazyka, který byl vytvořen, je totiž - jako každý model - jen zobrazením určitého reálného stavu fungování jazyka, který se v konkrétních komunikačních situacích může jevit jinak. V posledních letech dochází právě na tomto poli ke značným změnám; lingvistika je sleduje, k zobecnění však těžko dochází, protože pochopitelně schází jistý odstup od materiálové báze studia.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
Stylistika, stylizace a spisovnost
 
Stylistická teorie se obvykle problému spisovnosti vyhýbá. Důvodem může být to, že sama otázka spisovnosti není pro daný jazyk a jeho lingvistický popis prioritní (tak např. v anglické stylistice), nebo to, že se mlčky předpokládá zaměření stylistiky na texty veřejné komunikace, v nichž se vědomá volba výrazových prostředků děje v rámci spisovného jazyka a vše, co jeho rámec překračuje, je chybou (ve věcných textech) nebo aktualizací výrazu, tedy záměrným vytvářením specifické stylové hodnoty (v textech uměleckých); tento pohled stojí i u základů funkční stylistiky, na niž navazujeme dodnes. V didaktické aplikaci oboru je takové omezení samozřejmostí, protože škola učí užívat spisovného jazyka ve všech typech veřejné komunikace, které jsou žákům přiměřené. Soukromé komunikaci, kde není spisovný projev očekáván, škola neučí a doufejme nikdy učit nebude.
Stylistika jako věda není oborem preskriptivním, ale je založena na analýze stavu užívání jazyka v nejrůznějších textech jistého období a následném zobecnění zjištěných faktů. V dnešní jazykové situaci je nepochybné, že zúžení jazykového základu pro stylizaci jen na spisovný jazyk a odmítání nebo specifické hodnocení všeho, co jej přesahuje, není reálné. Je tomu tak jak pro uvolnění hranic spisovnosti ve všech jazykových rovinách, tak pro stále širší okruh textů, kterými se obor zabývá. Omezení na spisovný jazyk by mohlo vyhovovat pouze pro veřejné texty věcné, a to ještě jen pro ty primárně psané a současně takové, kde je norma stylizace stabilní (texty administrativní nebo odborné), nevyhovuje však pro ostatní oblasti lidské jazykové komunikace, především pro texty mluvené a texty soukromé povahy, kde není spisovnost předpokládána a kde je čistě spisovný projev sice možný, ale krajně nepravděpodobný. Jedině přijmeme-li ve stylistice jako jazykový materiál pro stylizaci celý národní jazyk, a to nejen hotové prostředky, ale i potence jazyka, můžeme styl textů studovat a popisovat. Spisovnost v opozici k nespisovnosti je pak jen jedním typem polárně chápaných příznaků, s nimiž obor pracuje.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
 
 
 
Tvaroslovné inovace v češtině  posledních let
 
Stať obracející se k zahraničním bohemistům ukazuje, jak se postupně překonává rozdíl mezi tvaroslovnou normou textů veřejné komunikace a kodifikací českého spisovného jazyka. Vývoj po r. 1990 je možno z hlediska kodifikace tvarosloví charakterizovat jako další odklon od archaičnosti a otevření pole spisovného jazyka hovorovým prvkům. Tento proces se promítá do proměn stylových charakteristik morfologických prostředků, neboť knižnost nebo hovorovost tvaru je současně i limitujícím faktorem při jeho začleňování do textů. Je typické, že dnes již nejde o rozhodování o spisovnosti nebo nespisovnosti jednotlivého tvaru, ale o jeho funkční hodnocení a rámci širokého kontextu současné češtiny. Tak se v posledních letech sice nemění základní princip české flexe, ale změnil se odborný rámec hodnocení jejích inovací.
Úzus a z něj vyrůstající norma veřejné komunikace však současně ukazuje, že rozpětí hovorové - neutrální - knižní je pro některé uživatele v tvarosloví příliš široké, takže se občas setkáme jak s hyperkorektností, tak se snahou uplatňovat starší, knižní tvary i tam, kde by byla hovorovost na místě, tak s hovorovostí v textech, kde se předpokládá vybraná spisovnost až knižnost.
Vývoj posledních let přinesl v oblasti morfologie i jeden zcela nový problém - totiž adaptaci množství z angličtiny nově přejímaných slov na morfologický systém češtiny. Soustřeďuje se do okruhu deklinace substantiv. Zapojení do českého textu u nově přejatých slov se děje u apelativ často s mezistupněm v komunikaci zájmové a neveřejné a je ve shodě s tradicí, tj. výraz se přičleňuje k rodu a typu podle zakončení; vzhledem k znění v původním jazyce, angličtině, tak přibývá maskulin - briefing, writter, slide, tag. Česká flexe s poměrně živou alternací může přinášet problémy v psané podobě a to by mohlo být i podnětem k rychlé adaptaci psaní nového slova.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
 
 
 
Výslovnost ve veřejném projevu
 
Veřejný projev klade na mluvčího zvýšené nároky nejen při obsahové a jazykové přípravě, ale i v přednesu. Je nezbytné zvládnout techniku dýchání a tvorby základního hlasu, jehož modulacemi mluvený projev vzniká, přibývají však také nároky na vlastní tvorbu řeči - artikulaci hlásek a hláskových skupin a na silové, melodické a časové ztvárnění, odstínění celé promluvy. Komunikační bariéru může vytvořit např. nezřetelná nebo nářeční výslovnost, stereotypní melodie řeči a nevhodné řečové tempo, častým zdrojem neporozumění je nevhodné frázování, při němž se od sebe oddělují výrazy tvořící významový celek atd. Komicky působí komolení přejatých slov. Povědomí o kultivované podobě mluvené spisovné češtiny je vlastní velké části našich současníků, tj. posluchač si nedostatky při poslechu uvědomuje, bohužel však ne každý zná zásady spisovné výslovnosti a umí je ve vlastní mluvní praxi dodržovat.
HTML PDF DOC

 Resumé in English
 
 
 
 
Mgr. Michal Křístek, M.Phil., Ph.D.
 
Deminutiva z hlediska současných českých prací o stylistice
 
Příspěvek se věnuje deminutivům jako specifické skupině výrazových prostředků a jejich stylové charakteristice v moderních pracích o české stylistice (včetně oblastí komunikace, v nichž se vyskytují). Pozornost je věnována třem základním aspektům, které se u pasáží věnovaných deminutivům v jednotlivých stylistických pracích objevují: způsobům tvoření  deminutiv, jejich stylovým charakteristikám a jejich užívání v jednotlivých stylových oblastech – tedy především tomu, jak se k deminutivům stavějí příslušné stylové normy.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
K možnostem srovnávání českého a anglosaského pojetí stylistiky
 
Příspěvek se věnuje možnostem srovnávací stylistické analýzy. Nastiňuje obecné možnosti tohoto druhu analýzy a na příkladu srovnávání českých a anglosaských teorií stylu, které se vyvinuly během 20. století, připomíná pět bodů, jimž je možné se věnovat: 1) definice stylu a stylistiky, 2) postavení stylistiky mezi ostatními teoretickými disciplínami, 3) stratifikace stylistiky, 4) funkční přístup v české a anglosaské stylistice, 5) vzájemný vliv českých a anglosaských koncepcí stylu.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
Opozice spisovnost × nespisovnost v moderních pracích o české stylistice
 
Příspěvek se věnuje prezentaci opozice spisovnost x nespisovnost v moderních pracích o české stylistice; všímá si především toho, zda a v jakém rozsahu byla stylistika chápána jako disciplína zabývající se spisovnými texty, nebo jako disciplína věnující se všem typům textů, tzn. i těm, v nichž se objevují (v různé míře) nespisovné prvky.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
Prezentace moderního pojetí rétoriky prostřednictvím televize (cyklus Mluvím, mluvíš...)
 
Příspěvek je věnován charakteristice televizního kursu veřejné komunikace z 80. let 20. století; všímá si především způsobům rozvíjení komunikačních dovedností v rámci různých profesních prostředí (učitelé, lékaři apod.).
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
 
 
 
Stylistika a stylizace odborného textu v rámci vysokoškolského studia
 
Příspěvek se (v českém kontextu) věnuje specifickým rysům stylizace odborných textů  v rámci tradičního vymezení disciplíny tvůrčího psaní, zvláště důležitosti, jakou má pro rozvinutí tvůrčích přístupů u těchto typů textů znalost elementárních stylizačních zákonitostí.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
Vybrané shody a odlišnosti českého a anglosaského
pojetí stylu a stylistiky
 
Příspěvek se věnuje možnostem srovnávání teorií stylu, v tomto konkrétním případě českých a anglosaských, jak se vyvinuly během 20. století. Věnuje se především třem hlavním bodům: definicím stylu a stylistiky, stratifikaci stylistiky, vzájemnému vlivu českých a anglosaských teorií stylu. Připojen je rovněž podrobný soupis prací souvisejících s touto problematikou.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
 
 
 
Vztah deskripce a explanace v rámci stylistického rozboru textu
 
Příspěvek si všímá poměru fází deskripce a explanace v rámci stylistického rozboru textu, navrhuje možnost znázornění některých relevantních vlastností textů pomocí speciálních grafů a komentuje možný přínos tohoto znázornění pro fázi explanace.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
 
 
 
 
PhDr. Jiřina Malá, Ph.D.
 
Dialogische Textsorten in deutschen und tschechischen Printmedien: Beispiel „Interview“
 
Der Beitrag widmet sich den dialogischen Formen in Printmedien, konkret der Textsorte „Interview“.  Es werden zwei Interviews einer stilistischen Analyse unterzogen und verglichen, die die Situation in der Wissenschaft heute behandeln: ein Interview aus dem Nachrichtenmagazin DER SPIEGEL und ein Interview aus der tschechischen Zeitschrift TÝDEN. Die Aufmerksamkeit konzentriert sich auf die Unterschiede zwischen dem sog. Meinungs- und Sachinterview und auf die sprachlich-stilistischen Mittel, die in Interviews verwendet werden (besonders Metaphorik und Idiomatik).
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
Frazeologizmy v masmédiích
 
Základní téma mého příspěvku je pojato velmi široce, proto je nutno ho hned zpočátku poněkud specifikovat a přesněji vymezit. Chtěla bych se zabývat především stylistickou funkcí určitých typů frazémů v jednom publicistickém textovém druhu: filmové recenzi.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
Kontrastive stilistische Untersuchungen an Textsorten aus deutschen und tschechischen Zeitschriften
 
Der vorliegende Beitrag widmet sich dem publizistischen Stil in deutschen und tschechischen Printmedien, spieziell den  Textsorten Bericht und Kommentar. Am Beispiel dreier Texte mit dem gleichen Thema „Euro-Umstellung“ aus den prominenten Wochenmagazinen DER SPIEGEL, FOCUS und TÝDEN wird versucht, die Stilprinzipien zu charakterisieren und die Gemeinsamkeiten und Unterschiede in der Verwendung einiger Stilelemente (Umganngssprache, Fachsprache, Fremdwörter, Metaphorik und Idiomatik) zu ermitteln.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
Phraseologismen als sprachliche Bilder
in der deutschen und tschechischen Publizistik
 
Die vorliegende Studie befasst sich mit der Teildisziplin Phraseostilistik, die die Verwendung der Phraseologismen in Texten untersucht. Auf Grund von Beispielen  aus publizistischen Texten der Wochenmagazine DER SPIEGEL und TÝDEN wird versucht, die stilistischen Funktionen der Phraseologismen und  ihre Rolle als rhetorische Figuren (Metapher, Metonymie u.a.)  nach den neueren Theorien der kognitiven Linguistik zu ermitteln.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
Phraseologismen als Stilmittel
 
Der Aufsatz beschäftigt sich mit  Phraseologismen als sprachliche Bilder und ihren stilistischen Funktionen. Er macht zunächst auf die uneinheitliche Klassifikation der Phraseologismen aufmerksam, die sich auf die Verwendung der Phraseologismen als Stilmittel auswirkt. Zum Schluss werden Beispiele aus einer Filmrezension angeführt, wo die Phraseologismen als Mittel der Emotionalität und Expressivität ausgenützt werden.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
Stilistische Funktionen der Phraseologismen in publizistischen Textsorten
 
Der vorliegende Beitrag weist folgende Schwerpunkte auf: er konzentriert sich auf die Phraseologismen als feste Wortgruppen, er untersucht ihre stilistischen Konnotationen, ihre Rolle als sprachliche Bilder (Metapher, Metonymie u.a.) und ihre textbildenden Potenzen, und dies anhand der publizistischen Textsorte „Titelgeschichte“ des Wochenmagazins DER SPIEGEL.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
Stilistik und Stil
 
Der  vorliegende Aufsatz  beschäftigt sich mit der Entwicklung der germanistischen Stilistik, besonders im 20. Jahrhundert  und in der Gegenwart. Die Aufmerksamkeit wird den wichtigsten Stilkonzeptionen und den Einflüssen einzelner Stilforscher gewidmet. Der zweite Teil der Studie befasst sich mit der stilistischen Textanalyse und stellt die grundlegenden Schritte und Verfahren der Stilanalyse vor und nach der  kommunikativ-pragmatischen Wende vor.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
Textsorte „Reportage“ in deutschen und tschechischen Printmedien (Ein stilistischer Vergleich)
 
Der vorliegende Beitrag setzt sich das Ziel, die publizistische Textsorte „Reportage“ am Beispiel der aktuellen Reportagen zum Thema „Flutkatastrophe 2002“ aus dem deutschen modernen Nachrichtenmagazin FOCUS (Nr. 35, 26. August 2002) und dem tschechischen Wochenmagazin TÝDEN (Nr. 34, 19. August 2002) einer vergleichenden stilistischen Textanalyse zu unterziehen.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
 
PhDr. Anna Mikulová
 
Diskurs- und Metaphernproblematik
 
Die Abgrenzung des breiten Terminus Diskurs wird zum Ausgangspunkt der semantisch-stilistischen Analyse von On-Line veröffentlichten Texten. In diesem Artikel wird weiter die Dichotomie literarische Texte vs. Sachtexte analysiert und der Status der als Untergruppe von den Sachtexten verstandenen publizistischen Texte behandelt. In den folgenden theoretischen Teilen werden die Termini Persuasion und Metapher in groben Umrissen festgelegt, wobei die Metapher-Definition von der angloamerikanischen Tradition der kognitiven Linguistik ausgeht, und das Augenmerk auf konzeptuelle und kreative Funktionen der Metapher gelenkt wird.
Für Zusammensetzen des Korpus wird der thematische Aspekt ausschlaggebend, d.h. der Diskurs von Krankheit, bzw. Gesundheit in den On-Line veröffentlichten publizistischen Texten. Einerseits werden die für den jeweiligen Diskurs aussagekräftigen Lexeme und metaphorische Ausdrücke, anderseits die Beispiele der persuasiven und argumentativen Strategien gesammelt, eingestuft und kommentiert.
Die Ergebnisse der Analyse werden unter dem Gesichtspunkt der Relevanz für den Diskurs bewertet; für seine wichtigsten Merkmale werden folgende Momente gehalten: die angenommene Übereinstimmung im Werten der thematisierten Sachverhalte durch Autor und Adressaten und relativ wichtige Rolle von Tabu. Im Falle von den metaphorischen Ausdrücken, typischen Lexemen, sowie den Fachtermini wird das Wert auf die Konnotationen gelegt, und schließlich zeichnet sich im Hinblick auf die stilistisch-thematische Charakteristik in allen Texten die Tendenz zur Ausgewogenheit zwischen den negativ und positiv wirkenden Themen ab.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
Expressivität in Sachtexten
 
In diesem Artikel wird die Analyse der expressiven Mittel in den Sachtexten erörtert. Zunächst wird das Wesen der Sachtexte theoretisch behandelt, wobei vor allem auf ihre Funktion Wert gelegt ist. Vom Bühlerschen Organon-Modell der Sprache ausgehend, wird die Problematik der Sprachfunktionen in den Texten, die den Korpus für die Analyse ausmachen diskutiert. Ein Versuch, die Expressivität der Sprache unter Einbeziehung der psychologischen Momente und im Hinblick auf  die Kodierung der Affekte in die Sprache, bzw. ihrer Dekodierung durch Adressaten der analysierten Texte festzulegen, wird zum Ausgangspunkt der eingehenden Analyse der einzelnen Belege. Es wurden einerseits längere Texte im Prospekt der Hypovereinsbank analysiert, anderseits, kürzere Texte aus Werbematerialien der deutschen und tschechischen Banken, bzw. Versicherungsanstalten. Aus komparatistischen Gründen wurde auch ein tschechisch geschriebener Artikel aus dem Magazin der Bausparkasse „Česko-moravská stavební spořitelna exzerpiert. Die Belege im Tschechischen sind jeweils mit deutschen Übersetzungen von der Autorin dieses Artikels versehen. Die konkreten expressiven Mittel werden je nach den einzelnen Sprachebenen klassifiziert; gesondert werden die expressiven Momente in der Textgestaltung, die metaphorischen und rhetorischen Mittel, sowie der deutliche Adressatenbezug  des entsprechenden Beleges eingestuft. Zum Schluss werden die einzelnen Daten kurz statistisch ausgewertet.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
Metaphorik, Persuasion, Bewertung
 
In diesem Artikel wird eine Analyse der On-Line veröffentlichten Texte aus dem Bereich der Krankenversicherung und des Gesundheitswesens vorgenommen. Zum einen wurden Internet-Seiten sowohl der deutschen, wie auch der tschechischen  Krankenversicherungen, zum anderen die Internet-Ausgaben der Süddeutschen Zeitung und der tschechischen Internet-Zeitung „Neviditelný pes“ untersucht. Als Kriterium für das Zusammensetzen  des Korpus wurde der Inhalt der exzerpierten Texte – die Krankenversicherung, bzw. die Gesundheitsproblematik –  gewählt. Im theoretischen Teil der Abhandlung werden einige moderne linguistische Metapherntheorien dargestellt. Die Problematik der Persuasion und Bewertung vom linguistischen Gesichtspunkt her angesprochen, wurde zum Ausgangspunkt für das Werten der Argumentationsstrategien in den einzelnen Belegen. Den Kern des Artikels bildet die Analyse der einzelnen Belege im Hinblick auf das Vorkommen der persuasiven Strategien, der Bewertung und der metaphorischen Ausdrücke.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
Sachtexte in der Linguistik und in DaF
 
Der Beitrag beschäftigt sich mit dem Wesen der Sachtexte (bzw. Fachtexte). Es werden zuerst die Sachtexte unter dem linguistischen Gesichtspunkt  dargestellt, wobei besondere Aufmerksamkeit dem Begriff „Fachwortschatz“ und „Fachwort“  gewidmet ist; kurz wird auch die Nominal- bzw. Realdefinition in den metasprachlichen Teilen in Fachtexten erwähnt. Im Folgenden wird die Metaphernproblematik von Fachwörtern behandelt und der Prozess der Dekodierung von metaphorischen Ausdrücken im Sachtexten diskutiert. Weiter werden die wichtigsten Eigenschaften der Sachtexte unter dem syntaktischen und textlinguistischen Aspekt dargelegt. In einem selbständigen Abschnitt setzt sich die Autorin mit der Problematik der Verwendung von Sachtexten im Fredsprachenunterricht, bzw. im Daf auseinander. Zum Schluss wird noch der Umstand erwähnt, dass manche Sachtexte ein wertvolles Zeugnis von Zeitgeist ablegen können.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
 
Doc. PhDr. Ladislava Miličková, CSc.
La place de la stylistique
dans la linguistique française contemporaine
 
Du point de vue historique, la stylistique est très étroitement liée à la rhétorique. Selon Molinié, cette orientation exemplairement illustrée de nos jours dans les travaux de J.-C. Anscombre, est solidaire des recherches actuelles en pragmatique, soit qu’on essaie de scruter les procédés argumentatifs et efficients dus à la prononciation fictionnelle de paroles à l’intérieur d’un univers donné, soit qu’on tente de mesurer la portée culturelle des productions littéraires considérés comme actes de langage particuliers. Ces deux dernières interrogations font partie intégrale de toute stylistique moderne.
Il est vrai que dans la linguistique française il existe peu de notions qui se heurtent à tant de difficultés de définition, que les termes «stylistique» et «style».
Du point de vue de la vie des sciences, on pouvait croire que la stylistique était morte en France dans les années 60 et 70. Même si ce terme continuait à figurer dans certains travaux et cours universitaires, les grandes encyclopédies, générales ou spécifiques, restaient souvent muettes sur ce chapitre, et ce n’est que depuis des années 80 qu’on peut remarquer en France le regain d’intérêt pour le style et la stylistique, ou plutôt pour une stylistique. On ouvre de nombreux discussions aussi bien controverses que polémiques s’efforçant d’établir la place de la stylistique dans la linguistique.
Aujourd’hui, on mène des débats autour de la stylistique ayant pour but de distinguer stylistique linguistique et stylistique littéraire. Ces débats se poursuivent en France depuis des années 90.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé v češtině
 
Mgr. Ing. Jiří Rambousek
 
Between Language Play and Language Game
 
The article deals with some aspects of language play in English and in Czech. The introduction points out that language play is not limited to literary texts but is present in informative texts and everyday conversation, especially in English. The article then discusses language games as a special form of language play. The article outlines language games available in Czech and in English; the fact that language games are more popular and more refined in English than in Czech is demonstrated on the example of crossword puzzles which show a much wider scale of types and level of sophistication in English than they do in Czech. Cryptic crossword puzzles common in Britain are described in greater detail as this type is unknown in Czech and is not even mentioned in comparative cultural studies, presumably because of its complete inaccessibility for non-native English speakers. In these crossword puzzles, the clue for each individual word presents an independent riddle, underlying rigid regulations and based on extremely sophisticated language play. The article is concluded with a few examples of language play in literature (especially those in which language play is important in the construction of the plot). It is suggested that language play is introduced into Czech literature under the influence of other literatures as it often appears in the works of writers who also work as translators from English (J. Zábrana, J. Škvorecký, B. Hodek).
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé v češtině
 
 
 
On English Signboards
 
The article deals with the analysis of public signboards and notices in English. These texts represent a specific short-text type whose special feature is the fact that they stand alone: unlike most other short texts, they only rely on extra-linguistic (situational) context.. The article is based on a corpus of 283 signboards compiled by the author in the United States in 2001. All these signboards were documented by means of photography, i.e. including their extralinguistic context. The article also informs about a wider corpus (878 signboards from the U. S. and Great Britain) compiled in cooperation with professor A. Klégr from Charles University, Prague, and his students. The signs are first analyzed from the point of view of their semantic structure. They consist of the following sections: (1) attention caller, (2) address, (3) core, (4) source of authority, (5) additional information, (6) thanks, and (7) technical information. Section 7 is not included in further analysis as it is not an intentional part of the message. Not all sections are present in all signs; the article gives the frequency of occurrence of the individual sections, together with the most common wordings. The next section discusses standard formulations and grammatical constructions used in the cores of the messages. This analysis is based on 380 messages (some signboards included more than one message, e.g. several bans). The most prominent constructions in this text type are imperative constructions (both positive and negative; they represent 26 % of the total number of clauses) and the formula "No" + noun/-ing (15.8 %). The frequencies of other types of constructions (non-finite clauses with elipted finite verb and nominal clauses) are then compared with those established in newspaper headlines (which are the most commonly analyzed type of little texts). Finally, the dependence on extralinguistic context, the use of graphic elements, and punctuation are discussed. Punctuation is missing completely in signboards in most cases, and its function is often taken over by typography (e.g. in NO FOOD OR DRINK IN THIS ROOM STRICTLY ENFORCED).
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé v češtině
 
 
 
TV news subtitles: yet another instance of "little texts"
 
The article analyzes a specific type of TV subtitle used on CNN International. It is the subtitle given in a permanent area on the screen and summarizing the reported news. The analysis is based on a corpus of 263 subtitles recorded during five hours of broadcasting on March 28-30, during the Iraq war. Before presenting the actual analysis, the article briefly outlines the role of printed text in various types of media. It points out that the three most recent types of media (teletext, dedicated TV news channels, the Internet) brought a higher proportion of printed text in reporting news. This tendency is supported by the analyzed subtitles. They differ substantially from traditional TV news subtitles: an overwhelming majority (74.5 %) could be used as standalone texts conveying the essence of the news. Traditional news subtitles, on the other hand, were used to add name to a person or a place (and could therefore be seen as predicates to the subjects shown on the screen). The analysis reveals that the subtitles share some features with other types of "little texts" (Hallliday's term); this applies especially to the high proportion of non-finite clauses - 43.4 % (40.5 % in newspaper headlines); within this specific category, TV subtitles show a slightly higher occurrence of elipted clauses (in which the finite verb is missing; 82.4 %) and a lower occurrence of nominal clauses (17.6 %) compared to newspaper headlines (ratio 61.2 % : 38.8 %). Some other features are specific to TV subtitles. The most prominent of them - at the grammatical level - is the innovative use of the comma to replace the conjunction and (even in cases when it is not motivated by the need to save space). At the semantic level, the subtitles are characterized by the frequent presence of the source of the news (brought about probably by the specifics of real-time reporting in which it is not always possible to verify the news from an independent source). In style, the examined type of TV subtitles differs from newspaper headlines by the absence of language play and stylistic embellishments. This difference, too, is ascribed to the real-time production, as well as to the fact that they do not serve the purpose of attracting the viewer.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé v češtině
 
Mag. Vaidas Seferis, Dr. phil.
 
Z dějin litevské stylistiky
 
Cílem tohoto článku je českému publiku stručně představit vývoj litevské stylistiky a její vztahy k české jazykovědě. První část článku je věnována staršímu litevskému písemnictví. Zde jsou záměrně zdůrazněny protostylistické myšlenky a texty, které na jedné straně umožňují lepší vhled do dějin litevské stylistiky a jazykovědy, na straně druhé ilustrují obecný vývoj litevského písemnictví. Ve druhé části je pozornost věnována litevské novodobé stylistice a jejím tendencím ve 20. a 21. století.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé in English
 
 
 
 
Doc. PhDr. Ludmila Urbanová
 
Is Stylistics a Controversial Branch of Language Study?
 
The article deals with the determination of differences and similarities in understanding stylistics and the delimitation of the concept of style in the Czech and British linguistic traditions. It expresses the view that both traditions share a common point of departure in the research into stylistic phenomena, namely the functional approach to style as expression of the communicative needs of the speaker/writer in the interpretation of extra-linguistic reality. The primary difference between the Czech and British tradition in understanding the style concept lies in the different angles from which the subject under analysis is tackled: the Czech tradition stresses mainly the arrangement of language means in the process of the communication with regard to the communicative intention of the language user, whereas the British tradition is rather based on sociolinguistic criteria determining the actual choice of language devices. In the contemporary British tradition the basic concept of stylistics which is generally recognized is no longer the concept of style, since it cannot be delimited with precision lacking ambiguity; the basic concept is that of register the definition of which stems from the situational context and the sociolinguistic characteristics of the language user. The author considers Halliday´s social interpretation of language (Language as Social Semiotic 1978) to be the most relevant source of evaluation of stylistic phenomena.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé v češtině
 
 
 
On Expressing Meaning in English Conversation
 
The monograph deals with the analysis of English conversation from the point of view of expressing meaning by the speaker and its interpretation by the hearer. The author works with the concept of semantic indeterminacy containing a number of phenomena, namely indirectness, impersonality, attenuation, accentuation and vagueness in English utterances. These phenomena are studied on materials taken over from the corpus of spoken English under the title A Corpus of English Conversation published in Lund in 1980 (ed. J. Svartvik and R. Quirk). Analysed texts are recruited from different conversation genres, such as face-to-face conversation, telephone conversation and radio interviews. Thus the author also aims at establishing the degree of semantic indeterminacy present within different conversation genres. In radio interviews a high degree of impersonality can be traced which is manifested in a whole range of language devices: semi-personal and impersonal pronouns, impersonal nouns and verbal means signalling impersonality, mainly passive voice constructions and existential predication of the type there is.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Resumé v češtině
 
PhDr. Jitka Vlčková, Ph.D.
 
Immigrants' Integration Into The Mainstream Culture In Australia
 
By advertising in current Australian newspapers, the immigrants signal they signal their willingness to accept and conform to the values of the  majority.  The wording of their  ads, however, does not testify to their full acculturation: they understand words but not  comprehend all their connotations. Immigrants and Australian women wish for a Caucasian partner (pref. of Anglo-Saxon origin), while Australian men prefer an Asian. Australians value the qualities of character more than intellect. Immigrants, on the other hand, value education, which obviously means for them a ‘secured living’.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
Love Lines:
Personal Advertisements in Australia and Canada
 
Personal advertisements can be seen as mirrors of societal  values and standards. They are  written by laymen who attempt to show themselves in  a most positive light and thus attract the ‘right’ person’s attention. The article mentions the strategy used in advertising and  considers prominent phenomena which are present in the ads. Comparisons of frequencies of expressions and collocations give insight into the linguistic representations of the most recognized and desirable values in Canada and Australia.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
Personal Advertisements in a Tabloid and in a Broadsheet
 
The advert-writers in both the tabloid and broadsheet follow the wording established in each newspaper. They recognize the formality of the situation by avoiding informal words, such as guy. The texts in the tabloid use abbreviated forms for some expressions that do not appear in the broadsheet (GSOH, LTR. GSOH-good sense of humour ranks among the ten most frequent words in the tabloid adverts). The tabloid more than the broadsheet uses expressions that are considered formal or even old-fashioned (lady, gentleman). The texts in The Style testify to more sophisticated readership by using a greater number of unique words, many of them of Roman and Latin origin. The Style, much more than The A List, supports the traditional values of lasting relationships – no ‘viewed relationship’ in The Style is ‘for fun’. There are expressions that appear in personal advertisements more than anywhere else (e.g. seek) and that can be found in both kinds of newspaper. There are also expressions that are unique to each kind of newspaper and the advert writers quite strictly observe their usage.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
Social Values, Their Linguistic Coding and Changes Through Time
 
The study looked at social attitudes and recognized values encoded in the language, and at habitual ways of interpreting the world through linguistic, mostly lexical, patterns. It considered some of the differences in usage over the span of one hundred years, namely from the 1890s to the 1990s.
In 1890 the advertisements were already well established . Written in the third person singular to give the impression of objectivity, they usually started with the reference to self, which indicated the marital or social status, followed by references to age, religion, financial situation, the intended form of the first contact, continued with the prospective partner’s description and finished with the viewed relationship, which was marriage.
The advertisements from 1990s hardly ever give information on the advert-writers social position or material situation. Stress is put on a person’s appearance. The third person’s voice is
not so strictly observed. Under the influence of commercial advertising the texts sometimes use direct address (‘you’) , by which they simulate an immediate contact. The word marriage almost disappeared and is replaced by relationship.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
Unity in Diversity:
When In Australia Do As Australians Do?
 
The study looks at the language of personal advertisements submitted by Australians and immigrants to Australia with the aim to determine the differences which would indicate different understanding of societal values. Great differences in collocations may explain for the different understanding and usage of self- and partner’s references(gentleman, lady, male, female, gent, etc.) i.e. for different semantic validity not only in Australians and immigrants, but also males and females.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
 
Doc. PhDr. Jaromír Zeman, CSc.
 
Satzrahmen, Satzbaupläne und deutsche Wortstellung
 
Der Artikel beschäftigt sich mit dem Zusammenwirken der Satzbaupläne und der Wortstellung bei der Gestaltung deutscher Sätze im konkreten Akt der mündlichen sowie schriftlichen Kommunikation. Es wird gezeigt, dass der Satzrahmen keinerlei Schwierigkeiten für die Kommunikation bereitet. Hingegen stellt er sowohl beim Dolmetschen als auch im fremdsprachlichen Unterricht ein großes Problem dar.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
zpět na přehled autorů      zpět na přehled studií Jaromíra Zemana
 
 
Von der Wiege bis zur Bahre
(
Einige Bemerkungen zu temporalen Adverbialia)
 
Einleitend wird die Klassifizierung der temporalen Bestimmungen in den wichtigsten deutschen Grammatiken erörtert. Anschließend folgt die Beschreibung des formal syntaktischen und inhaltlichen Aufbaus der Zeitausdrücke vor allem an Hand von Belegen aus den Zeitschriften "Der Spiegel" und "Stern". Es zeigt sich, dass die Ausdrucksmittel einerseits für das genaue Verständnis vielfach auf das außersprachliche "Weltwissen" bezüglich "Zeitpunkt/Zeitraum" angewiesen sind, andererseits aber auch "behelfsmäßig" auf den Vorstellungsbereich "Weg" des Direktionale zurückgreifen.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
 
 
Zu sprachlichen Entwicklungstendenzen in den Brünner Regionalzeitungen
 
Einleitend werden die geschichtlichen Rahmenbedingungen für die Gründung der ersten Brünner Wochenzeitung, des sog. "Intelligenz-Zettels", im Jahre 1755 sowie ihr Einfluss auf das allmählich entstehende "journalistische Umfeld" erörtert. Den Schwerpunkt bildet eine Untersuchung der Textsorten des ersten Jahrgangs und ihrer Entwicklung anhand eines exemplarischen Vergleichs mit dem Jahr 1775. Dabei zeigt es sich, dass im 20. Jahrgang neben den bereits bestehenden oder gelegentlich nur leicht veränderten (klein gedruckten) Rubriken mit Lokalmeldungen eine neue Textsorte "Gelehrte vermischte Nachrichten" den wesentlichen Teil ausmacht. Darin wird vor allem über Ereignisse in europäischen und überseeischen Großstädten berichtet. Solche Texte dokumentieren den Wandel dieses ursprünglich lokalen Insertions- und Bekanntmachungsblattes zu einer Zeitung von zeitweise überregionaler Bedeutung. Des Weiteren weist der Artikel auch auf einige besonders auffällige, vor allem regionalsprachliche Charakteristika hin. Abschließend ist ein Verzeichnis der in Brünn bis zum Jahr 1800 erschienenen Zeitungen und Zeitschriften beigefügt.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
zpět na přehled autorů      zpět na přehled studií Jaromíra Zemana
 
 
Zur Textsorte "Suchanzeige" im Brünner "Wochentlichen Intelligenz-Zettel" vom Jahre 1755
 
Nach einleitenden Bemerkungen zur Entstehung der ersten Brünner Wochenzeitung wird hier der sprachliche Aufbau der darin vorkommenden Textsorte "Suchanzeige" analysiert und beschrieben. Dabei können im Prinzip zwei unterschiedliche Formen festgestellt werden: Erstens eine amtliche Form, die vor allem die Suche nach Delinquenten aller Art (Diebe, Landstreicher, Deserteure, Mörder) bekannt gibt, meistens einen "Haftbefehl" enthält und im komplizierten kanzleisprachlichen Stil mit allen dafür kennzeichnenden Verschachtelungen verfasst ist; zweitens eine wesentlich einfacher formulierte Anzeige, in der der amtliche Ton fast vollständig fehlt - meistens eine "Diebstahlanzeige" mit Warnung vor dem Kauf von Diebesgut und Aufforderung zur Hilfe bei der Aufklärung des Diebstahls. Abschließend wird in dem Artikel auch auf einige territoriale Besonderheiten der Sprache hingewiesen.
 
Studie je k dispozici v následujících formátech:
HTML PDF DOC

 Česká anotace
 
zpět na přehled autorů      zpět na přehled studií Jaromíra Zemana
 
 
 
 


Stylistický web: Grant GA ČR „Kontrastivní studium věcných textů“ číslo 405/02/0349                     Kontakt: stylistika@phil.muni.cz